Käännös "доводя до конца" englanti
Доводя до конца
Käännösesimerkit
Когда дело доводится до конца, они будут возвращаться к себе домой.
When their case is completed, they would return home.
:: Осуществление и документирование более ранних ревизионных рекомендаций не доводятся до конца
Disbursement weaknesses Implementation and documentation of prior audit recommendations not completed
102. Комиссия установила, что оценки результатов деятельности не всегда доводятся до конца.
102. The Board found that performance evaluations are not consistently completed.
Порой проекты не доводятся до конца из-за того, что до завершения начатых проектов запускаются новые проекты.
Sometimes projects were not completed because new projects were launched without first completing the initiated ones.
Действительно этот Договор не только подтверждает обязательство проводить переговоры добросовестным образом, как утверждают некоторые, но и обязует все стороны доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах.
Indeed the Treaty affirms not only affirms the responsibility to continue negotiations in good faith, as some have asserted, but also commits all parties to conclude negotiations leading to complete nuclear disarmament in all its aspects.
Цель проекта резолюции заключается в том, чтобы призвать все государства выполнить свое обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к конвенции о ядерном оружии, результатом которой станет его полная ликвидация.
The intent of the draft resolution is to urge all States to fulfil their obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to a nuclear weapons convention that would lead to their complete elimination.
В этом проекте резолюции подчеркивается важность единодушно принятого заключения Международного Суда, согласно которому существует обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем.
The draft resolution underscores the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there is an obligation to continue in good faith and to then complete negotiations on nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international control.
6. Из консультативного заключения со всей очевидностью следует, что на государствах, обладающих ядерным оружием, лежит юридическое обязательство не только добросовестно проводить, но и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем.
6. The advisory opinion makes it clear that the nuclear-weapon States have a legal obligation not just to pursue but also to conclude in good faith negotiations aimed at achieving complete nuclear disarmament under a strict and effective system of international control.
Вплоть до этого. – Когда он за что-нибудь берется, то доводит до конца.
Even down to this.” When he went for something, he went for it completely.
Доводить до конца свою мысль Марвин Брид не стал, но я попросил его договорить. – Как же так? – сказал он, – Как же так?
Marvin Breed felt it was unnecessary to complete his thought. I had to ask him to do it. “But what?” he said. “But what?”
Он порхал от одного дела к другому, как правило, ничего не доводя до конца, но всегда имел достаточно времени, чтобы поговорить с тем, с кем работал.
He flitted from one task to another, sometimes completing it, sometimes not, but always having a good time talking with whomever he chose to help.
Разумеется, она ее докончит, как бы ни было скучно, потому что в жизни любое дело следует доводить до конца, как то шоссе над Виттом, у них в Витте дом, chalet de luxe[7], и пока не проложили новое шоссе, приходилось тащиться пешком до канатной дороги на Дракониту.
She would finish it, of course, no matter how boring, because every task in life should be brought to an end like completing that road above Witt, where they had a house, a chalet de luxe, but had to trudge up to the Drakonita cableway until that new road had been finished.
<<существует обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца>>
“there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion
Суд также подчеркнул обязательство государств проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению.
The Court also underscored the obligation of States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament.
"добросовестно продолжать и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем".
“to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control.”
Выражая свое мнение, Суд единодушно согласился с тем, что существует обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению.
In expressing its opinion, the Court agreed unanimously that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament.
, существует обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем,
there exists the obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test