Käännös "до залива" englanti
До залива
  • to the bay
  • to the gulf
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
to the bay
ООР 26 гробница в заливе Льюиса
SPA 26 Lewis Bay Tomb
1. Соглашение о заливе Джеймс и Северном Квебеке
1. James Bay and Northern Quebec Agreement
Ассоциации трудящихся - коренных жителей Островов залива (НАБИПЛА);
Native Bay Islanders Professionals and Labourers Association;
Все более увеличивается район кислородной недостаточности в Токийском заливе.
The area of Tokyo Bay with insufficient oxygen is growing in size.
Обследование устриц в США (Чесапикский и Мексиканский заливы)
Survey of oysters in the US (Chesapeake Bay & Gulf of Mexico)
Неправительственная организация - программа Бенгальского залива
BOBP-IGO Bay of Bengal Programme - intergovernmental organization CARPAS
Циклон Сидр возник в зоне низкого давления в Бенгальском заливе.
Cyclone Sidr originated in a depression in the Bay of Bengal.
Инициатива Бенгальского залива по многостороннему техническому и экономическому сотрудничеству
Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation
Андреа Сатавич, руководитель служб по усыновлению в районе залива
Andrea Satawitch, Director, Bay Area Adoption Services Redd Barna
Мы доедем на четырех поездах и автобусе до залива, переплывем его на пароме, и доберемся до финиша по канатной дороге.
We would take four trains and a bus to the bay, cross it on a ferry, and then get to the finish on a cable car.
В любом месте от Мусаю до залива Фанди, вы можете высосать бокал пива, наблюдая за тем, как дочь шахтера раздевается догола.
From moosejaw to the bay of fundy, You can suck down a 20-ounce pilsner While watching some coal miner's daughter strip down to her pelt.
Компания Гудзонова залива, что касается ее законных прав, находится в таком же положении, как и Королевская африканская компания.
The Hudson's Bay Company are, as to their legal rights, in the same situation as the Royal African Company.
Этот остров существовал скорее не как настоящий остров, а как способ задать изгибы и контуры огромного залива.
In fact it seemed to exist not so much as an island in its own right as simply a means of defining the sweep and curve of a huge bay.
Компания Гудзонова залива до бедствий, постигших ее в последнюю войну, была гораздо счастливее, чем Королевская африканская компания.
The Hudson's Bay Company, before their misfortunes in the late war, had been much more fortunate than the Royal African Company.
Я сказал: — Ну так? Молчание. А ведь они только что объяснили мне: свет, отражаемый поверхностью оптически более плотной среды, — а вода в заливе как раз такая среда и есть, — поляризован;
I said, “Well?” Still nothing. They had just told me that light reflected from a medium with an index, such as the bay outside, was polarized;
Исходный текст, страницы с третьей по седьмую, в настоящий момент мок в открытом Дамогранском море в пяти милях от залива.
Pages three to seven of the original version were at the moment floating soggily on the Damogran sea some five miles out from the bay.
Поэтому неудивительно, что вследствие этих преимуществ компания Гудзонова залива до последней войны могла вести свою торговлю со значительным успехом.
It is not to be wondered at, therefore, if, in consequence of these different advantages, the Hudson's Bay Company had, before the late war, been able to carry on their trade with a considerable degree of success.
Этим преимуществом заблаговременной заготовки товаров без нескольких лет подготовительных работ не могли заручиться частные торговцы, а без этого, по-видимому, невозможна торговля в Гудзоновом заливе.
This advantage of having a cargo ready prepared could not for several years be acquired by private adventurers, and without it there seems to be no possibility of trading to Hudson's Bay.
И вот, после пятилетних скитаний вдоль многих гостеприимных берегов, он появился в заливе Литтл-Герл на Верхнем озере и стал судьбой Джеймса Гетца.
He had been coasting along all too hospitable shores for five years when he turned up as James Gatz's destiny at Little Girl Bay.
Об этом они ни малейшего представления не имели. Я-то знал, что это требует определенной изобретательности, и потому дал им намек: — Приглядитесь к свету, отраженному лежащим за окнами заливом. Все молчали. Тогда я спросил:
They hadn’t any idea. I knew this took a certain amount of ingenuity, so I gave them a hint: “Look at the light reflected from the bay outside.” Nobody said anything.
Доктор осторожно сломал печати, и на стол выпала карта какого-то острова, с широтой и долготой, с обозначением глубин моря возле берегов, с названием холмов, заливов и мысов.
The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores.
Но не в Доме у Залива.
But not at the Bay House.
— Да, на острове в заливе.
              "Yes, on an island in a bay."
— Их только что выловили в заливе.
They are fresh from the bay.
— В районе заливов — никто.
   "Nobody in the Bay Area."
— И Ичпатуун в заливе Четумал.
'And there's Ichpatuun on Chetumal Bay.
Здесь не будет Кубы, не будет и залива Кочинос.
There will be no Cuba and no Bay of Pigs here.
Одна из синих прямоугольных заплат была совсем рядом с Инд, в «Бенгальском заливе» – Заливе Стабильности.
One of the one-rectangle patches was right there off Ind, in "Bay of Bengal"—Stability Bay.
На другом берегу залива, в Беркли.
Across the bay in Berkeley.
Вам же надо идти вниз, к заливу.
You should be getting down to the bay.
to the gulf
Вместо "Залива" следует читать "Персидского залива".
For Arabian Gulf read Persian Gulf
В четвертом предложении вместо "Заливе" следует читать "Персидском заливе".
In the fourth sentence, for Gulf read Persian Gulf.
Персидского залива
of the Gulf .
Аденского залива
Gulf of Aden
13. Государства Залива
Gulf States
Секция стран Залива
Gulf Section
<<Наведение мостов в Заливе>>
Bridging the Gulf
Нефтепровод прошел бы от Канады до залива.
The proposed pipeline would pass through on its way from Canada to the Gulf.
Видите, с такой лодкой, как эта, я могу добраться до Залива за два дня.
See, with a boat like this, I can make it to the Gulf in two days.
Я знаю, как добраться до залива Пеньяс: через Агрополину, проплывая вблизи острова Сан-Хавьер.
I know how to get to the Gulf of Penas, going through Agropolina, very near the island of San Javier.
От Элронда я слышал, будто один из них был в столице Арнора Ануминасе, другой – в Амон-Суле, Ветрогорной Башне, а главный Камень, Камень самого Элендила, – на Подбашенных горах, откуда виден Митлонд и серебристые корабли в Полумесячном заливе.
In the house of Elrond it is told that they were at Annúminas, and Amon Súl, and Elendil’s Stone was on the Tower Hills that look towards Mithlond in the Gulf of Lune where the grey ships lie.
В Африке совсем не существует таких больших внутренних морей, как Балтийское и Адриатическое в Европе, Средиземное и Черное в Европе и Азии и заливы Аравийский, Персидский, Индийский, Бенгальский и Сиамский в Азии, а потому внутренние области этого великого материка недоступны морской торговле, большие же реки Африки находятся на слишком большом расстоянии друг от друга, чтобы делать возможным сколько-нибудь значительное внутреннее судоходство.
There are in Africa none of those great inlets, such as the Baltic and Adriatic seas in Europe, the Mediterranean and Euxine seas in both Europe and Asia, and the gulfs of Arabia, Persia, India, Bengal, and Siam, in Asia, to carry maritime commerce into the interior parts of that great continent: and the great rivers of Africa are at too great a distance from one another to give occasion to any considerable inland navigation.
- Палач высадился в заливе.
It landed in the Gulf.
Но до залива было очень далеко.
But the gulf was far away.
Он плавал на фоне Залива.
It floated against the Gulf.
Жили в Техасе, у Залива.
They lived in Texas, on the Gulf.
— Наверно, к Персидскому заливу.
       'The Persian Gulf perhaps.
— Почему к Персидскому заливу?
       'Why the Persian Gulf?'
Его сбили над заливом Лейте.
He was killed in the Leyte Gulf.
Он промышляет рыбой и был в заливе.
He’s a commercial fisherman, and was out in the gulf.
Время здесь, в Заливе, не значит ничего.
"Time doesn't mean anything in the Gulf.
— А как насчет побережья Мексиканского залива?
What about the Gulf Coast?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test