Käännös "делать с выбором" englanti
Делать с выбором
Käännösesimerkit
Эффективное управление обеспечивает поддержку ценностям демократии, позволяет информированным избирателям делать свободный выбор и принимать решения на основе имеющихся сведений и не опасаясь преследования.
Effective governance supports the values of democracy, of enabling informed voters to make choices and decisions freely on the basis of information and without fear of reprisal.
В документе рамках курса изучается процесс принятия решений и подчеркивается необходимость взвешивать аргументацию, делать соответствующий выбор и учитывать, что в большинстве случаев возможно не одно единственное решение.
The paper module explores the decision-making process and the need to weigh the arguments, make choices and realize that, in most circumstances, there is not only one possible solution.
Но в настоящее время политики все в большей мере осознают необходимость диверсификации рабочей силы, с тем чтобы и мужчины и женщины могли свободно делать свой выбор и ничто не препятствовало осуществлению их прав.
However, nowadays policy-makers are recognising the need to have a diverse workforce where both men and women are free to make choices and are not impinged from exercising their rights.
Хотя основные инвестиции будут поступать от правительств и частного сектора, система Организации Объединенных Наций может помочь странам делать свой выбор на основе надежных научно-технических критериев.
While the bulk of investment will come from government and the private sector, the United Nations system can support countries to make choices based on sound scientific and technical criteria.
расширение возможностей молодежи на основе создания благоприятных условий, позволяющих ей делать свой выбор и получать доступ к знаниям, информации и практическим навыкам, включая, например, программу профессиональной подготовки молодежи и всеобщее среднее образование;
Youth Empowerment by creating the supporting environment to allow them to make choice, access to knowledge, information, and skills; e.g. Youth Skills Training Programme, Universal Secondary Education.
С другой стороны, систематическое отслеживание действий пользователей - чистая форма нарушения права на неприкосновенность частной жизни - может оказывать влияние на их способность делать независимый выбор и тем самым в конечном итоге ограничивать их свободу выражения мнений.
On the other hand, the systematic tracking of users' action - a clear pattern of violation of the right to privacy - can bias their own ability in making choices independently, thus ultimately restricting their freedom of opinion.
Это понятие было подтверждено Всемирным банком, согласно определению которого, расширение прав и возможностей представляет собой процесс увеличения способности отдельно взятых людей или групп делать свой выбор и преобразовывать этот выбор в желаемые действия и результаты.
This notion has been reiterated by the World Bank, which defines empowerment as the process of increasing the capacity of individuals or groups to make choices and to transform those choices into desired actions and outcomes.
Пользователи должны иметь возможность делать собственный выбор, не подвергаясь воздействию со стороны частной или государственной монополии - явления, которое представляет собой серьезную угрозу для плюрализма информации, негативно влияет на независимость средств массовой информации и повышает стоимость доступа к информации.
Consumers should be able to make choices without being subject to private or public monopoly, a phenomenon that gravely jeopardizes the pluralism of information, affects the independence of media and increases the cost of the access.
Управление фондом -- дело тонкое, которое требует различных качеств, таких, как способность делать правильный выбор, слушать других и вносить изменения в проекты, с тем чтобы они соответствовали поставленным задачам, умение соглашаться с мнением других и способность отказывать без боязни вызвать недовольство.
Directing a foundation is a delicate exercise that requires a range of different abilities: making choices, listening, adopting a project to meet requirements, saying yes and knowing when to say no even at the risk of upsetting people.
Комитет призывает государства-члены и Организацию Объединенных Наций остановить это чудовищное нарушение прав человека во всех странах Африки и обеспечить для женщин и девочек безопасную среду, позволяющую им иметь выбор и делать осознанный выбор в пользу защиты репродуктивного здоровья.
The Committee calls upon Member States and the United Nations to stop this egregious abuse of human rights throughout Africa and to provide a secure environment in which women and girls can make choices over their reproductive health.
Мне тоже приходилось выбирать — и я до сих пор не знаю, всегда ли делал правильный выбор.
I had had to make choices too, and I still didn’t know if I had always made the right one.
Обеспечение людям возможности делать рациональный выбор
Empowering people to make sustainable choices
III. Обеспечение людям возможности делать рациональный выбор
III. Empowering people to make sustainable choices
Политика диверсификации должна позволить им делать обдуманный выбор.
Diversification policies should enable them to make informed choices.
Следует допускать, что в принципе индивидуумы способны делать ответственный выбор.
Individuals should be presumed to have the capacity for making responsible choices.
Это позволяет им делать осознанный выбор и предпринимать соответствующие действия.
This helps them to make informed choices and take appropriate action.
Это помогает им делать осознанный выбор и предпринимать соответствующие действия.
This helps them to make informed choices and take appropriate actions.
Они делают такой выбор один раз при ратификации Конвенции, а не каждый раз при принятии поправки.
They can make this choice once, upon ratification of the Convention, and not each time an amendment is adopted.
Они делают свой выбор согласно таким условиям и таким образом, которые предписаны в вышеуказанной статье".
They shall make this choice under the conditions and in the manner prescribed in the aforesaid article.
В отличии от всего этого малавийские и немалавийские мужчины не обязаны каким-либо образом делать свой выбор.
In contrast, Malawian and non-Malawian men are not obliged to make a choice either way.
Мы делаем свой выбор, не так ли?
We make our choices, don't we?"
Умоляю, не делай этого выбора.
Don't make that choice, I implore you.
Тебе приходилось делать такой выбор?
Have you ever had to make a choice like that?
Надеюсь, никогда не придется делать такого выбора.
I hope I never have to make the choice.
Шарки не делал никакого выбора. — О нет, делал.
Sharkey didn’t make any choice.” “Yes, he did.
— Нет. Но ты человек, а людям порой приходится делать трудный выбор.
"No, you're a man," Benjamin said. "And men sometimes must make difficult choices."
— Да. — Иди в дом, Анита, иди в дом, и делай свой выбор.
“Yeah.” “Go inside, Anita, go inside, and make your choice.
Я собираюсь сделать то, что собираюсь сделать, и оставляю тебя делать свой выбор.
I'm just gonna go do what I gotta do, and leave you to make the choice."
Когда воин делает свой выбор, назад дороги нет, поэтому ему лишь желают счастья.
When a warrior makes his choice there's no reversing it, so he gets wished happy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test