Käännös "действовать и быть" englanti
Действовать и быть
Käännösesimerkit
Если мы не будем действовать, то кто тогда будет действовать?
If we do not act, who will act?
Настала пора действовать, и действовать быстро.
Now is the time to act, and to act quickly.
Нам необходимо действовать и действовать оперативно.
We need to act, and act now.
Нам нужно действовать и действовать безотлагательно.
We need to act, and to act now.
Но мы должны действовать уже сейчас, причем действовать быстро.
But we need to act now, and act swiftly.
"Лучше действовать, чем говорить; а еще лучше действовать, чем обещать".
“It is better to act than to speak; it is better to act than to promise”.
А я… я тоже буду действовать так, как сочту нужным.
And I—I shall act as I see fit.
Простое воспоминание начинает думать и действовать самостоятельно?
A mere memory starting to act and think for itself?
— До полуночи всего полчаса, поэтому нужно действовать быстро!
“We’ve only got half an hour until midnight, so we need to act fast.
Старец теперь опять начал действовать, особенно после петли-то припомнился.
The elder has started acting up in him now; he recalled him especially after the noose.
— И кто же он? — Все тот же злодей — Темный Лорд. Только в этот раз он действовал через другого человека.
“Who is it?” “The same person as last time, Lucius,” said Dumbledore. “But this time, Lord Voldemort was acting through somebody else.
Таким образом, они могут действовать свободно, вне связи со своей прежней историей.
Thus they can act freely, without the constraint of consistency with their previous history.
Гарри действовал не раздумывая: он направил палочку на Трэверса и еще раз прошептал: — Империо!
Harry acted without thinking. Pointing his wand at Travers, he muttered, “Imperio!” once more.
— Простите, Дамблдор, но я и раньше слышал о том, что шрам от заклятия может действовать в качестве будильника…
“You’ll forgive me, Dumbledore, but I’ve never heard of a curse scar acting as an alarm bell before…”
Боль в шраме заставила Гарри зажмуриться, он ничего не видел, но его палочка начала действовать самостоятельно.
As the pain from Harry’s scar forced his eyes shut, his wand acted of its own accord.
Ей необходимо действовать, и действовать без промедления!
She must act, and act at once!
Они действовали через меня.
They acted through me.
Поэтому они и действовали.
Then they could act.
Тогда и надо было действовать.
He should have acted.
Но действовать надо без промедления.
But it was necessary to act quickly.
Надо действовать быстро.
They had to act quickly.
Начала ли она действовать?
Had it started operating?
По состоянию на июль 2008 года эта система действовала в ВСООНЛ, и в ближайшем будущем она будет действовать и в других миссиях.
The system in UNIFIL was in operation as at July 2008, and the others will be operational in the near future.
Соответственно, черногорская компания электроснабжения действовала на территории Черногории, а хорватская компания электроснабжения действовала на территории Хорватии; почтовая, телефонная и телеграфная компания Черногории действовала на территории Черногории, а почтовая, телефонная и телеграфная компания Хорватии действовала на территории Хорватии.
Accordingly, the Electrical Energy Supply Company of Montenegro operated in the territory of Montenegro, while the Electrical Energy Supply Company of Croatia operated in the territory of Croatia; the PTT Company of Montenegro operated in the territory of Montenegro, while the PTT Company of Croatia operated in the territory of Croatia.
И МУС не может действовать в отрыве от нее.
The Court cannot operate in isolation from it.
Однако УВКБ не может действовать в одиночку.
But UNHCR cannot operate alone.
Могут ли такие организации действовать свободно?
Are such organizations free to operate?
Он предпочитал действовать в одиночку.
He preferred to operate alone.
И при этом, вспомни, он предпочитает действовать в одиночку.
Voldemort likes to operate alone, remember.
Снегг пытался встать, но заклятие еще действовало, и он корчился, будто связанный невидимыми веревками.
Snape was trying to get up, but the jinx was still operating on him; he was struggling, as though bound by invisible ropes.
Том Реддл, не доверявший никому и действовавший всегда в одиночку, имел наглость думать, что он и только он один проник в глубочайшие тайны Хогвартского замка.
Tom Riddle, who confided in no one and operated alone, might have been arrogant enough to assume that he, and only he, had penetrated the deepest mysteries of Hogwarts Castle.
Такие повышения рыночной цены представляют собою, очевидно, следствие естественных причин, которые препятствуют полному удовлетворению действительного спроса и поэтому могут действовать вечно.
Such enhancements of the market price are evidently the effect of natural causes which may hinder the effectual demand from ever being fully supplied, and which may continue, therefore, to operate for ever.
— Не забывайте, — заторопился Каркаров, — Тот-Кого-Нельзя-Называть всегда действовал под покровом строжайшей секретности… он предпочитал, чтобы мы… я хотел сказать, его сторонники… я очень, очень глубоко раскаиваюсь, что был когда-то в их числе…
said Karkaroff hurriedly, “that He-Who-Must-Not-Be-Named operated always in the greatest secrecy… He preferred that we—I mean to say, his supporters—and I regret now, very deeply, that I ever counted myself among them—”
Поскольку Бене Гессерит в течение многих веков действовали под маской полумистической школы, занимаясь селективно-генетической программой, мы привыкли придавать ордену куда большее значение, чем он того заслуживает.
Because the Bene Gesserit operated for centuries behind the blind of a semi-mystic school while carrying on their selective breeding program among humans, we tend to award them with more status than they appear to deserve.
Обычно они отрицали, что являлись религиозным орденом, однако действовали за почти непроницаемой завесой ритуального мистицизма, а их система обучения по своей символике, организации и методам была исключительно религиозна.
The Bene Gesserit, who privately denied they were a religious order, but who operated behind an almost impenetrable screen of ritual mysticism, and whose training, whose symbolism, organization, and internal teaching methods were almost wholly religious.
И вот теперь она действовала.
And now it was in operation.
Как же это действовало?
How did it operate?
— Тут действовал другой инстинкт.
A different instinct was operating.
Тот, кажется, действовал. – Тру?
It seemed operative. 'Tru?
Мы с вами никогда не действовали.
We've never operated.'
– Вот так я действовал всегда.
‘That’s how I’ve always operated.’
Сейчас действовал тот же принцип.
The same philosophy operated here.
сейчас же он действовал рефлексивно.
now, he was operating on reflex.
Ты действовал в этом районе космоса.
You operated in this starspace.
Ни один из автоматических выключателей не действовал.
None of the cutouts operated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test