Käännös "далекое будущее" englanti
Далекое будущее
Käännösesimerkit
В мрачной тьме далекого будущего, где есть только война.
In the grim darkness of the far future, there is only war.
Я переместил границу пространственно-временного туннеля в далекое будущее.
I moved the threshold of the time-space tunnel into the far future.
и далее, в далекое будущее к концу самой вселенной.
And beyond, to the far, far future And the end of the universe itself...
Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее.
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future.
Громадный временной пузырь был помещен в далекое будущее, в точный момент гибели Вселенной.
'A vast time bubble has been projected into the far future 'to the precise moment of the End of the Universe.
≈сли вы и правда хотите побывать в прошлом, вам стоит отправитьс€ в далекое будущее.
If you really want to go into the past, you're going to have to go into the extreme far future.
Но, может быть, другие существа, намного более развитые чем мы, уже летают в далекое будущее и глубокое прошлое, не на какие-то мизерные 40 лет назад, а, скажем, чтобы увидеть гибель Солнца или рождение Космоса.
But maybe other beings much more advanced than we are voyaging to the far future and the remote past not a measly 40 years ago on Earth but to witness the death of the sun, say or the origin of the cosmos.
Но все это будет в далеком будущем.
But that was still in the far future.
Далекое будущее в лучшем случае было мрачным.
The far future was bleak at best.
В самом далеком будущем нас ждет только война.
In the far future, there will be only war.
Искупление людских грехов — в далеком будущем.
the Redemption of Man in the far future.
На ней Хэл и сидел, находясь теперь в далеком будущем.
On that rim he sat, now in the far future.
— Может, это марксистский сон о далеком-далеком будущем.
       'Perhaps the Marxist dream of a far far future.
Майк Резник Сантьяго: Миф Далекого Будущего
Santiago: A Myth of the Far Future Mike Resnick
Далекое будущее, я имею в виду, а не следующее непосредственно за настоящим.
The far future, I mean, not the immediate present.
Даже мне трудно было поверить, что мы оказались в далеком будущем, о котором я говорил.
It was difficult even for me to realize that this was the far future I had talked about.
Стало совершенно несущественно, обнаружат их сегодня, завтра или в далеком будущем.
It was unimportant to say that discovery might come today, tomorrow, or in the far future.
И речь идет не о том, что может произойти когда-нибудь в далеком будущем.
These are not things which may happen some time in the far distant future.
В не столь далеком будущем ресурсы, включая алмазы, несомненно, будут в очень большой степени способствовать этому процессу.
In the not-too-distant future, resources, including diamonds, will undoubtedly contribute immensely to this process.
По логике, он должен также привести к уничтожению запасов в разумные сроки, причем в не очень далеком будущем.
Logically, it should also lead to the destruction of stockpiles within a reasonable period of time, in the not too distant future.
Современная биотехнология развивается стремительными темпами; методы исследований, применяемые сегодня в лабораториях, уже не в столь далеком будущем можно будет использовать для работы в полевых условиях.
Modern biotechnology is advancing rapidly; today’s laboratory-based research techniques will become available for fieldwork in the not-too-distant future.
Хотелось бы верить, что не в слишком далеком будущем наш регион будет рассматриваться как надежный и прочный мост, соединяющий цивилизации, а не как разделительная линия.
I want to believe that, in the not-too-distant future, our region will be perceived as a solid and firm bridge uniting civilizations, rather than as a dividing line.
Невозможно также сказать, сколько их еще исчезнет в не столь далеком будущем, если не изменятся те условия, в которых они сегодня живут в многонациональных государствах.
Nor is it possible to say how many more will disappear in the not so distant future, unless the circumstances in which they live in multi—national States today do not change.
Предпринимаемые нами сейчас реформы пользуются поддержкой граждан страны, которые вполне правомерно хотят улучшения своих жилищных условий сегодня, а не в далеком будущем.
The reforms which we are undertaking have the support of the nation, which can legitimately aspire to improving its living conditions today, and not in the distant future.
Если эти новые возможности еще не проявились или проявятся, скорее всего, лишь в далеком будущем, директивные органы развивающихся стран должны знать об этом, с тем чтобы строить свои соответствующие планы.
If these new opportunities were not there or were likely to arise only in the distant future, developing country policy-makers must know so as to plan accordingly.
К сожалению, загрязнение окружающей среды, рост численности населения и изменение климата -- это отнюдь не факторы далекого будущего: эти процессы происходят сейчас и болезненно бьют по самым бедным и самым уязвимым слоям населения.
Unfortunately, pollution, population growth and climate change are not in the distant future: they are occurring now and hitting the poorest and most vulnerable hardest.
Бессмысленно говорить об устойчивом развитии, когда некоторые страны — члены Форума сталкиваются с перспективой быть затопленными морем в не столь далеком будущем, а испытания ядерного оружия загрязняют атоллы.
There was no point in speaking of sustainable development when some countries members of the Forum faced the prospect of being submerged by the sea in the not too distant future, and atolls were being polluted by nuclear tests.
Навстречу к тому дню в далеком будущем.
Toward that day in the distant future.
Кристэл сказала, когда-нибудь, в далеком будущем.
Cristal said at some point, in the distant future.
Более вероятно что мы приземлимся в далеком будущем.
More likely we shall probably land in the far distant future.
ћы убедились, что путешествие в далекое будущее возможно.
We've seen that time travel into the distant future is possible.
Мы можем выяснить, что предстоит встретить человечеству в далеком будущем.
We can find out what human kind will face in the distant future.
Икс-Вай-Зи - это далекое будущее, а мы не можем вас ждать.
XYZ is about the distant future. But we can't wait for you.
Это просто далекое будущее после того, как у меня появился партнер.
It's just a far distant future after I've made partner. Am I right, Casey?
Линли, мы с тобой перенесем занятия на когда-нибудь в далеком будущем. Ладно?
Um, Lynly, you and I will reschedule for sometime in the distant future, okay?
В далеком будущем Земля и вся Вселенная столкнутся с роковым космическим чудовищем.
In the distant future, the Earth and the entire Universe, may face the ultimate cosmic monster.
Но когда мы это говорим... мы представляем, что этот час наступит... в туманном далеком будущем.
But when we say this... we imagine that the hour is placed... in an obscure and distant future.
Корыстная защита капитализма буржуазными идеологами (и их прихвостнями вроде гг. Церетели, Черновых и К°) состоит именно в том,, что спорами и разговорами о далеком будущем они подменяют насущный и злободневный вопрос сегодняшней политики: экспроприацию капиталистов, превращение всех граждан в работников и служащих одного крупного «синдиката», именно: всего государства, и полное подчинение всей работы всего этого синдиката государству действительно демократическому, государству Советов рабочих и солдатских депутатов.
The selfish defence of capitalism by the bourgeois ideologists (and their hangers-on, like the Tseretelis, Chernovs, and Co.) consists in that they substitute arguing and talk about the distant future for the vital and burning question of present-day politics, namely, the expropriation of the capitalists, the conversion of all citizens into workers and other employees of one huge "syndicate" - the whole state - and the complete subordination of the entire work of this syndicate to a genuinely democratic state, the state of the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies.
Как нет пути в это далекое будущее?
No route into the distant future?
Что меня там ждет, в этом далеком будущем?
What would await me there in the distant future?
Думаю, что они космические путешественники из далекого будущего.
I believe they are space-travellers from the distant future.
Неизбежный отъезд всегда казался ей далеким будущим.
Her inevitable departure had always belonged to the distant future.
«Секунду назад я был в далеком будущем, — подумал он, — А где я сейчас?»
He thought: "One minute in the distant future; the next—where?"
Равн помолчал, размышляя о столь далеком будущем, потом хмыкнул.
He paused, contemplating that distant future, then chuckled.
Чтобы не возникло недоразумений, когда тебя в далеком будущем выпустят на волю.
There’ll be no nonsense then when in the distant future they turn you loose.’
Я ждал. – Она не то чтобы отправилась в далекое будущее… По крайней мере сейчас оно уже не далекое.
I waited. “She has not traveled to some distant future,”
Может быть, когда-нибудь в далеком будущем мы снова станем единой семьей.
Maybe, he thought, in some dim, distant future we will be something like a family again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test