Käännös "дал заверения" englanti
Дал заверения
Käännösesimerkit
Он также дал заверения в том, что практика принудительного возвращения беженцев в Косово или же их высылки в Албанию будет прекращена.
He also gave assurances that there would be no more forced returns to Kosovo or expulsions to Albania.
Представители СООНО дали заверения армии СР в том, что они должным образом доведут эту информацию до сведения своего начальства.
The UNPROFOR representatives gave assurances to the Army of the RS that they would duly report to their superiors.
Исполнительный председатель дал заверения на этот счет, с учетом того, что требующиеся эксперты имеются не во всех странах.
The Executive Chairman gave assurances in this latter regard, bearing in mind that the required expertise is not available in all countries.
Со своей стороны, они дали заверения в том, что будут проявлять сдержанность и не прибегнут к неспровоцированным военным действиям.
On their own side, they gave assurances that they would adopt a restrained attitude and not resort to unprovoked military actions.
Правительство дало заверения в том, что этот вопрос будет должным образом рассмотрен в рамках закона об иммиграции, который собирается в ближайшее время принять Национальное собрание
Government gave assurances that issue would be given due consideration within the framework of the immigration law to be adopted soon by the National Assembly
Представитель страны пребывания также дала заверения насчет того, что она будет держать Председателя Комитета и Генерального секретаря в курсе любых изменений в этом отношении.
The representative of the host country also gave assurances that she would keep the Chair of the Committee and the Secretary-General informed of any development in that regard.
Кроме того, в ответ на неоднократные призывы ЮНОГБИС власти дали заверения в том, что проведут справедливое разбирательство нарушений, которые вменяются в вину этим членам Верховного суда.
Moreover, in response to repeated appeals from UNOGBIS, the authorities gave assurances that the members of the Supreme Court would receive a fair trial.
Члены Комитета по правам человека и Законодательного комитета Национальной ассамблеи дали заверения в том, что этот закон будет находиться в центре внимания следующей сессии парламента, которая начинается в октябре 2008 года.
Members of the Human Rights and Legislative Committees of the National Assembly gave assurances that this Act would be the focus of the next Parliamentary session commencing in October 2008.
Генерал-лейтенант Тхейн Сейн дал заверения в решимости правительства шаг за шагом продвигаться к "созданию миролюбивой, развитой и процветающей на основе дисциплины демократической страны" в соответствии с "дорожной картой".
LieutenantGeneral Thein Sein gave assurances of the Government's commitment to working step by step towards "the emergence of a peaceful, developed and disciplineflourishing democratic nation", in accordance with the road map.
Либерийское национальное переходное правительство официально приступило к своим обязанностям 7 марта 1994 года, и Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций дал заверения в том, что процесс разоружения начнется одновременно.
The Liberian National Transitional Government was inducted into office on 7 March 1994, and the Special Representative of the United Nations Secretary-General gave assurances that disarmament would commence simultaneously.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test