Käännösesimerkit
Давайте же дадим новый толчок словам <<больше никогда>>.
Let us give new impetus to the words "never again".
Давайте же дадим шанс для подлинной демократии и мира.
Let us give genuine democracy and peace a chance.
Давайте дадим надежду миллионам людей, затронутых этой проблемой.
Let us give hope to the millions of people affected.
Так дадим же ей шанс обрести свою значимость за счет конкретных действий.
Let us give it a chance to be relevant through concrete actions.
Давайте ободрим Израиль и дадим надежду палестинскому народу.
Let us reassure Israel and give hope to the Palestinian people.
Пусть же здесь, в Совете Безопасности, мы дадим им больше оснований для надежды, а не для отчаяния.
Let us here in the Security Council give them more reason for hope than for despair.
Но мы не дадим ничего, даже цены каравая хлеба, коли нам угрожают силой.
But nothing will we give, not even a loaf’s worth, under threat of force.
Но это должно быть сделано, и, если вы дадите мне лист бумаги, я сделаю это тотчас же.
But it ought to done, and if you will give me a sheet of paper, it shall be done directly.
— Встаньте, встаньте! — смеялась и тревожилась тоже Дуня. — Ни за что, прежде чем не дадите рук!
“Get up, get up!” Dunya was alarmed, too, but laughing. “Never! Not until you give me your hands!
а когда Тому он будет больше не нужен, дадим ему, сколько это стоит, или все, что у нас есть, и высадим на берег.
and when Tom's done with him we'll give him what it's worth, or all we got, and then let him get ashore.
– Пусковые установки… ракеты… прочее древнее оружие – вот что мы непременно дадим фрименам, – прошептал Пауль.
"Projectile launchers, rockets, all the ancient weaponry—that's one thing we'll give the Fremen," Paul whispered.
Затем вы дадите другую тысячу, из ваших трех, и вот и довольно на первый случай, вот мы и соединимся.
Then you can give another thousand out of your three; that way we'll have enough to start with, and so we'll join together.
Рон, придерживая ногу, отодвинулся. — Я не помогал Сириусу, — повторил Люпин. — И если вы дадите наконец мне возможность, я вам все объясню.
Ron edged away from both of them, dragging his leg. “I have not been helping Sirius,” said Lupin. “If you’ll give me a chance, I’ll explain.
– Мы дадим тебе имя, будущий мужчина, – ответил вместо нее Стилгар, – во время михны, на испытании акль. «Испытании разума», – перевела про себя Джессика.
"We'll give you a name, manling," Stilgar said, "in the time of the mihna, at the test of aql." The test of reason , Jessica translated.
Один ответ: «неси золото и бриллианты, под них и дадим», то есть именно то, чего у меня нет, можете вы себе это представить? Я наконец рассердился, постоял, постоял. «А под изумруды, говорю, дадите?» – «И под изумруды, говорит, дам». – «Ну и отлично, говорю», надел шляпу и вышел; черт с вами, подлецы вы этакие! Ей-богу!
Ask for a loan, the answer is always the same: 'Give us gold, jewels, or diamonds, and it will be quite easy.' Exactly what one has not got! Can you picture that to yourself? I got angry at last, and said, 'I suppose you would accept emeralds?' 'Certainly, we accept emeralds with pleasure. Yes!' 'Well, that's all right,' said I. 'Go to the devil, you den of thieves!' And with that I seized my hat, and walked out."
Мы дадим вам то, что вы хотите, клянусь вам, дадим, если у нас это есть.
We’ll give you what you want, if we have it to give.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test