Käännös "грустно видеть" englanti
Грустно видеть
  • sad to see
Käännösesimerkit
sad to see
Грустно видеть, что экономическая и социальная деятельность Организации на протяжении лет приносится в жертву.
It was sad to see how the Organization's economic and social activities had been sacrificed over the years.
Жаль и непомерно грустно видеть, как иные ставят свои личные интересы выше согласия и единства, необходимых для построения мира.
It is lamentable and deeply sad to see a few people promote their personal interests to the detriment of the cooperation and unity needed for the construction of peace.
Нам грустно видеть, что голод и нищета остаются повседневной реальностью для миллионов людей в Африке, Азии и нашей собственной Латинской Америке.
We are sad to see that hunger and poverty continue to be a daily reality for millions in Africa, Asia and our own Latin America.
Грустно видеть, как мигранты покидают свои страны в масштабах, сравнимых с библейскими, или женщин, которым отведена второстепенная роль ввиду сложившейся культуры и цивилизации и которые не могут обрести своего первоначального достоинства, женщин, которые дарят жизнь, проявляют заботу, творчество и мужество, необходимые для того, чтобы изменить мир.
It is sad to see migrants who wander in an incessant exodus of biblical proportions, or to see women who are relegated to a secondary position by a culture and a civilization unable to recover the original dignity that belongs to them, who give life, affection, creativity and courage to change the world.
- Мне грустно видеть ваш отъезд.
- I'm sad to see you leave.
Грустно видеть как все уезжают.
It´s sad to see everyone leave.
Сестра... Мне грустно видеть это.
I, sister, am sad to see it.
Мне грустно видеть, что они уходят.
I'm sad to see them go.
Им грустно видеть друг друга.
it makes them sad to see each other.
Мне будет грустно видеть, как ты уходишь.
Well, I'm gonna be sad to see you go.
Мне чуточку грустно видеть здесь чужих людей.
It makes me a little sad to see strangers here now.
– Ай-ай, – сказала Мэгги, глядя на него сквозь окно. – Такое всегда грустно видеть.
Maggie said, looking up at him through her window. "That is always so sad to see."
От такой пестроты лес стал очень красивый, но Лорел было грустно видеть, как зелень проигрывает битву более ярким цветам.
It made the forest beautiful with the blends of colors, but Laurel was a little sad to see the green lose its battle to the more flamboyant hues.
И вдруг развести такую бодягу из-за дочкиного замужества - до меня это не доходило. Было, конечно, грустно видеть, что он с собой делает.
Now he was making a big fuss about a mere marriage and I couldn’t understand it. I know it made me sad to see him do this to himself.
Знаете, чеки от службы доставки пеленок, потом от детских садов, потом от начальных школ… правда, грустно видеть, каким дешевым все было когда-то.
I mean, checks to the diaper service, then to the nursery schools, then to the grade schools... but it's sad to see things were so cheap once.
Грустная вещь — крушение цивилизации, грустно видеть, как тонут её лучшие умы: поначалу чувствуешь себя в жизни не слишком уютно, а под конец мечтаешь об исламистской республике.
It’s sad, the shipwreck of a civilization, it’s sad to see its most beautiful minds sink without trace—one begins to feel slightly ill at ease in life, and one ends up wanting to establish an Islamic republic.
Было грустно видеть его высокую фигуру, отступавшую в темноту по мере того, как мы отъезжали – совсем как те, другие люди в Нью-Йорке и Новом Орлеане: они неуверенно стоят под неохватными небесами, и всё в них тонет.
It was sad to see his tall figure receding in the dark as we drove away, just like the other figures in New York and New Orleans: they stand uncertainly underneath immense skies, and everything about them is drowned.
Грустно видеть, когда юноша теряет лучшие свои надежды и мечты, когда пред ним отдергивается розовый флер, сквозь который он смотрел на дела и чувства человеческие, хотя есть надежда, что он заменит старые заблуждения новыми, не менее проходящими, но зато не менее сладкими… Но чем их заменить в лета Максима Максимыча?
It's sad to see a young man's finest hopes and dreams shattered, to see him lose the rosy illusions with which he viewed man's deeds and emotions, although there is still hope that he may exchange the old delusions for new ones no less transitory but also no less sweet. But what is there to exchange them for at Maksim Maksimich's age?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test