Käännös "гражданские суды" englanti
Гражданские суды
Käännösesimerkit
● возбуждение разбирательств в гражданских судах.
Proceedings before civil courts.
Рассмотрение жалобы в Гражданском суде.
Appellate Review in a Civil Court.
Гражданский суд... как это дело оказалось в гражданском суде?
Civil court... how did this end up in civil court?
Судьи в гражданских судах жаждут двух вещей: оригинальности и удаления из гражданского суда.
Judges in civil courts crave two things: novelty and getting out of civil court.
Хорошо, мы подадим в гражданский суд.
fine.We'll take it to civil court.
Вы судитесь со мной в гражданском суде?
You're suing me in civil court?
И сейчас мы в гражданском суде.
And we are now in civil court.
Вам нужен тот, кто знает гражданский суд.
You need someone who knows civil court.
Я ничего не знаю о гражданском суде.
I don't know anything about civil court.
Да, нет, не с этим, это в гражданском суде.
Yes... oh, no, not that; This is in civil court.
Здесь не гражданский суд, не расследование в бюро присмотра.
This isn’t a civil court or an investigation by the audit bureau;
Достаточно было бы только сообщить, и добро пожаловать в гражданский суд.
All it took was one report and you could be in civil court.
Роспуск гражданских судов и передача судебных прав военным властям.
Suspension of all civil courts with fines and punishments and prison terms to be dispensed by the military commander.
Информацию сохранили для возможного использования позже в гражданских судах, когда (если?..) Тайный Совет будет повержен.
That information was recorded for possible later release to civil courts, after and if the council was toppled.
Честно говоря, я испытал отвращение при виде столь вопиюще неуместного использования наших и без того загруженных гражданских судов.
I am, quite frankly, disgusted at this flagrant misuse of our overcrowded civil courts.
— Как только завтра завершатся торжественные церемонии, я погрязну в заботах расчистки вороха дел в гражданском суде.
As soon as the ceremonies are completed tomorrow, I will be swamped with problems in clearing up the backlog of cases in the civil court.
Я слышал, что если вы невиновны, дело лучше разбирать в трибунале, а если виновны - в гражданском суде.
I’ve always heard that if you’re innocent you’re better off before a court-martial and if you’re guilty you’re better off in a civil court.”
Летом гражданские суды обычно распускаются на каникулы, но суды криминальные продолжают трудиться, работы им всегда хватает.
The civil courts may go into recess for a long vacation in the summer, but the network of criminal courts never ceases to labour.
Видишь ли, Клэйв, Адмиралтейство не будет устраивать гражданский суд, пока обе стороны не докажут, что они в состоянии оплатить судебные расходы.
See, Clave, the Admiralty won't convene a civil court unless both sides can prove that they can pay court costs.
За это время мне сделали три хирургические операции, чтобы привести в порядок тело, дважды предъявляли иск в гражданском суде – и со стороны полицейского департамента Лос-Анджелеса, и со стороны Калифорнийской ассоциации адвокатов.
In that time I have had three surgeries to repair my body, been sued in civil court twice and been investigated by both the Los Angeles Police Department and the California Bar Association.
the civil courts
Гражданские суды: Англия и Уэльс
Civil courts: England and Wales
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test