Käännös "горько сожалела" englanti
Горько сожалела
Käännösesimerkit
Они горько сожалели, что бились не в той войне, не с тем противником и не в то время и не в том месте.
They bitterly regretted that they fought a wrong war with a wrong rival and in the wrong time and place.
Он горько сожалел о своей болтливости, так как никто не должен слышать о подобных желаниях.
He was bitterly regretting that indiscretion, nobody should ever have heard that thought expressed.
Кроме того, он отправил на виселицу троих и горько сожалел о том, что из-за тупости чувствительных присяжных этой участи избежал четвертый.
He had hanged three men, and bitterly regretted that a fourth had escaped the gallows through the lunacy of a sentimental jury.
За исключением краткого периода проявленной слабости, о котором он горько сожалел, Хэмиш всегда был возле неё и она всегда на него полагалась.
That except for one brief period of weakness, which he bitterly regretted, he'd always been there for her, and she'd always relied upon him.
Цена упала до предела, а Титановый картель, поставивший Бартельса во главе эксклюзивной торговой комиссии, о чем он теперь горько сожалел, требовал сделать хоть что-то.
And the Titan Cartel, which had put Bartels under an exclusive trading commission, which he now bitterly regretted, was howling for him to do something, anything.
С присущей ему непоследовательностью он уже горько сожалел о своей операции у Голана и дошёл до того, что предложил Танкреду заплатить ему крупную сумму, если тот согласится уйти.
With his customary versatility, and now bitterly regretting his Golan operation, he even proposed to pay Tancred a tidy sum if he would agree to withdraw his men.
Она могла окинуть взглядов свою жизнь и вспомнить промахи, о которых горько сожалела, ошибки, которые стоили кому-то жизни, но здесь она не могла позволить себе чего-то подобного.
She could look back on her life and recall failures, some bitterly regretted, and mistakes that had cost lives, but she could not afford mistakes or failure here.
Я загнал кипу разовых билетов и на вырученные деньги накрепко связал свою судьбу с судьбой Джорджа, о чем потом не раз горько сожалел, впрочем, как правило, недолго.
It was no use pretending any longer that football was a passing fancy, or that we were going to be selective with our games, so I flogged a pile of old punk singles that had somehow acquired value, and used the money to tie myself to the fortunes of George, and have often bitterly regretted it, but never for very long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test