Käännös "го мая" englanti
Го мая
Käännösesimerkit
4. Г-н БИНГАМ (Международная католическая комиссия по вопросам миграции - ИСМС) отмечает, что в нынешний канун 1-го мая - Праздника труда опубликование Руководства весьма своевременно.
4. Mr. Bingham (International Catholic Migration Commission − ICMC) pointed out that as it was the eve of May Day, the publication of the Guide was very timely.
- Встретимся 1-го мая.
- Meet me May 1st.
Думаю, 13-го мая...
It's May 13, I think...
Мы открываемся 6-го мая.
Our opening day is May 6th.
В Белтейн. 4-го мая.
Beltane. The 4th of May. (Mobile rings)
Ее день рождения 12-го мая.
Her birthday's May 12.
Это был вторник, 28-го мая.
It was Tuesday, 28th May.
Впервые исполнялось 29-го мая 1791г.
First performed May 29, 1791.
Затем, 9-го мая 2007-го года,
Then on May 9th, 2007, -
А я думал, что 20-го мая.
I thought it was May 20th.
Она будет очень рада, потому что ей скучно. 16-го мая.
She'll be very glad to meet him, for she's bored. 16 May
– Нет, отгадайте, – о вы, отгадывающий все на свете! 23-го мая.
"No, you will have to guess. Oh you, who can divine everything under the sun!" 23 May
Вопрос: Когда? Ответ: В субботу вечером, 19-го мая. Вопрос: Почему?
    Question: When?     Answer: Saturday evening, May 10th.     Question: Why?
«Ты глуп», – хотел я ему ответить, но удержался и только пожал плечами. 29-го мая.
I wanted to tell him, "You are a fool," but restrained myself and merely shrugged my shoulders. 29 May
И как, в самом деле, смеет кавказский армеец наводить стеклышко на московскую княжну?.. 13-го мая.
Indeed, how dare a Caucasian army officer level an eyeglass at a princess from Moscow? 13 May
Кстати: завтра бал по подписке в зале ресторации, и я буду танцевать с княжной мазурку. 22-го мая.
By the way, tomorrow there's a subscription ball at the restaurant hall, and I intend to dance the mazurka with Princess Mary. 22 May
заявки на развлечение для компании на выпускную вечеринку в субботу 6—го Мая в семь часов вечера в бальном зале Валдорф—Астория. Четверг, 27 апреля, Класс Талантливых  и Одарённых.
on Saturday the Sixth of May at seven o’clock in the evening at the Waldorf-Astoria ballroom Thursday, April 27, Gifted and Talented
— «Роуз Силеди» <«Роза сирены»> — сказал Барнс, — кабелепрокладчик, зафрахтованный компанией Ти-Си, «Транспейс Коммуникэйшн», устанавливал линию связи Гонолулу-Сидней. 29-го мая сего года «Роуз Силеди» покинул Гавайи, а 16-го июня достиг островов Западного Самоа… Прокладываемый кабель, сделанный из стекловолокна и покрытый необычайно прочной пластико-металлической оболочкой, был рассчитан на одновременное проведение около двадцати тысяч телефонных разговоров.
“The Rose Sealady,” Barnes said. “A cable-laying vessel chartered by Transpac Communications to lay a submarine telephone line from Honolulu to Sydney, Australia. The Rose left Hawaii on May 29 of this year, and by June 16 it had gotten as far as Western Samoa in the mid-Pacific. It was laying a new fiber-optics cable, which has a carrying capacity of twenty thousand simultaneous telephonic transmissions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test