Käännös "герцог бургундский" englanti
Герцог бургундский
Käännösesimerkit
Жан де Неверр, сын герцога Бургундского, молодой и смелый, возглавил крестовый поход.
Jean de Neverre, son of the duke of Burgundy, the youngest and the bravest, the commander of the crusade.
— Почему же ты не остался в Брюсселе у герцога Бургундского?
Why did you not tarry at Brussels, then, with the Duke of Burgundy?
— Но герцог Бургундский не признает такой двуличной политики, — сказал Каннингем.
"But the Duke of Burgundy understands no such doubling," said Cunningham.
Тем временем король и герцог Бургундский въезжали в город верхом через один из проломов в городской стене.
Meantime, the King and the Duke of Burgundy entered the city on horseback, and through one of the breaches.
Пью здоровье благородного герцога Бургундского, нашего возлюбленного кузена.
Here, Sir Count, I drink to the health of the noble Duke of Burgundy, our kind and loving cousin.
Негодяй лживыми предсказаниями заманил всех нас в эту ловушку и выдал герцогу Бургундскому!
The villain hath trained us all hither by false and treacherous representations, that he might put us into the hands of the Duke of Burgundy without defence.
— А знаешь ли ты, что, попадись ты в руки герцогу Бургундскому, он тут же вздернул бы тебя и ты болтался бы на дереве, как каштан?
"Know you," said the burgess, "that had you fallen into the Duke of Burgundy's hands, he would have hung you up like a chestnut?"
Но как мне быть, когда я предстану перед моим государем, герцогом Бургундским? Я должна буду или молчать, или сказать всю правду.
– Yet how is this to be? – When I am called before my Sovereign, the Duke of Burgundy, I must either stand silent, or speak the truth.
— Передай герцогу Бургундскому, — ответил король, — что я ничего не знаю о тех тайных кознях, в которых он так дерзко меня обвиняет;
"Say to the Duke of Burgundy," replied the King, "that I know of no such indirect practices as those with which he injuriously charges me;
— Я только дивлюсь одному, — сказал Квентин, — как могущественный герцог Бургундский не усмирил этого зверя, о бесчинствах которого я уже столько слышал.
said Quentin, "that the Duke of Burgundy, who is so strong and powerful, doth not bait this boar to purpose, of whose ravages I have already heard so much."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test