Käännös "где провести" englanti
Где провести
  • where to spend
  • where to draw
Käännösesimerkit
where to spend
Эмма, я думаю, Лора немного в затруднении, ну, где провести Рождество.
Emma, I think Laura might be struggling a little with, well, where to spend Christmas.
— В настоящий момент, — перебил ее Григсби, чем Мэтью был вполне доволен: пикироваться с девицей и дальше ему не хотелось, — вопрос не о темной туче, а о том, где провести темную ночь.
“The issue at hand,” interjected Grigsby, which was fine for Matthew because he didn’t wish to fence with the girl any further, “is not dark clouds but where to spend a dark night.
Порешили на том, что Ливия вернется, как только комиссар выпишется из больницы, и лишь тогда решит, как и где провести две недели отпуска, которые у нее еще были в запасе. Шум вокруг Монтальбано и всего, что с ним случилось, тоже мало-помалу превратился в эхо, потом совсем улегся.
They agreed that Livia would fly back down as soon as Montalbano got out of the hospital. Only then would she decide how and where to spend her two remaining weeks of vacation.
Сходство с сыном Мэри Стюарт не столько подметила, сколько почувствовала. Хартли обратил внимание на ее неспокойный взгляд. – У вас есть дети? – спросил он. С одной стороны, она носит обручальное кольцо, с другой – как будто свободна в выборе места, где провести лето; к тому же у него создалось о ней впечатление как об одинокой женщине.
And Hartley saw something in her eyes that made him wonder. "Do you have children?" he asked. He had noticed the wedding band on her hand that afternoon, but from things she'd said about deciding where to spend the summer, and the impression he'd gotten that she was alone, he wasn't exactly clear on her marital status. And neither was Mary Stuart.
where to draw
Конечно, джентльмен знает где провести черту.
Of course, a gentleman knows where to draw the line.
Даже если бы знать, как и где провести столь тонкую линию, мы бы не пошли на такой риск.
Even if we knew how and where to draw such a delicate line, we would not dare take the risk.
Дадли корчился подо мной, не уверенный в том, где провести разделяющую линию между наслаждением и болью.
Dudley squirmed beneath me, unsure about where to draw the dividing line between pleasure and pain.
Но она была... ну, мать писала, что у нее много приятелей... Но она знала... ну, знала, где провести черту, – давайте так скажем.
But she was… well, her mother said she'd always got plenty of boyfriends, like, but she knew, well… she knew where to draw the line – let's put it like that.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test