Käännös "где бы это ни было" englanti
Где бы это ни было
Käännösesimerkit
Там, где это возможно, будут продoлжены усилия по стандартизации.
Standardization will be pursued wherever possible.
Там, где это необходимо и возможно, они должны быть интегрированы.
It should be integrated wherever it is expedient and feasible.
Мы всегда, где это возможно, выступаем за диалог и примирение.
Wherever possible, we foster dialogue and reconciliation.
Программы в области информационных технологий будут осуществляться везде, где это целесообразно, с разработкой, где это возможно и уместно, как количественных, так и качественных показателей деятельности.
The implementation of information technology programmes will be pursued wherever feasible while, wherever possible and appropriate, both quantitative and qualitative performance measures will be developed.
Давайте же работать во имя перемен там, где это необходимо.
Let us work for transformation wherever necessary.
Где бы это ни было, оно в паре кварталов отсюда.
Ah, wherever it is, it's within a few blocks.
Где бы это ни было, мы отправимся туда и найдём Дэнни.
Wherever it is, we're going to go there and we're going to find Danny.
Дни летели, как скоростная метла. Гарри заглядывал в лица прохожим — вдруг это Рон или Гермиона?
As the days slipped by, Harry started looking wherever he went for a sign of Ron or Hermione.
Ко времени моего приезда туда я уже женился на Мэри Лу, и в каждом из этих городов нас очень старались развлечь.
By this time I was married to Mary Lou, and we were entertained wherever we went.
Выхожу к нему. «Ну, – говорю, – здрасьте, в чем дело? Это вы не туда заехали, давайте-ка обратно на дорогу».
I says, going out to him. “This lane don’t lead anywhere, and wherever you may be going, your quickest way will be back to the road.”
А во-вторых, потому, что тюрбан как-то странно пах, а близнецы Уизли уверяли всех, что это не подарок африканского принца, а просто мера предосторожности. По их словам, под одеждой Квиррелл был весь обвешан дольками чеснока, и в тюрбане его тоже был спрятан чеснок, поскольку профессор, боясь вампиров, желал быть полностью защищенным.
for another, they had noticed that a funny smell hung around the turban, and the Weasley twins insisted that it was stuffed full of garlic as well, so that Quirrell was protected wherever he went.
Действительно, нелепая вера всех людей в свою удачу столь сильна, что значительная часть их склонна по собственному почину заняться этим делом, если налицо имеется хотя бы малейшая вероятность успеха.
Such in reality is the absurd confidence which almost all men have in their own good fortune that, wherever there is the least probability of success, too great a share of it is apt to go to them of its own accord.
Красота природы, а также удовольствия сельской жизни, спокойствие духа, которое она обещает, и независимость, действи- тельно даваемая ею, если несправедливость человеческих законов не нарушает ее, — все это так заманчиво, что в большей или меньшей степени привлекает всякого.
The beauty of the country besides, the pleasures of a country life, the tranquillity of mind which it promises, and wherever the injustice of human laws does not disturb it, the independency which it really affords, have charms that more or less attract everybody;
Естественно поэтому ожидать, что кто-либо из тех, кто занят в каждой специальной операции, скорее откроет более легкий и быстрый способ выполнения своей специальной работы, поскольку ее характер допускает это.
It is naturally to be expected, therefore, that some one or other of those who are employed in each particular branch of labour should soon find out easier and readier methods of performing their own particular work, wherever the nature of it admits of such improvement.
Если это Кольцо найдется, власть Саурона возрастет стократ, и даже Три эльфийских будут ему подвластны: все сделанное с их помощью падет, и сила его станет необоримой.
If he recovers it, then he will command them all again, wherever they be, even the Three, and all that has been wrought with them will be laid bare, and he will be stronger than ever. ‘And this is the dreadful chance, Frodo. He believed that the One had perished; that the Elves had destroyed it, as should have been done.
Где бы это ни находилось, город красивый.
It was a lovely city, wherever it was.
Где вы этому научились?
Wherever did you learn it?
Где бы это ни было, я хочу это выяснить!
Wherever it is, I intend to find out!
Он страдал от холода, но это было не здесь.
wherever he was cold, it was not here.
Значит, и Милдрит там, где бы ни было это "там".
Which suggested that Mildrith was there, wherever there was.
Куда бы их ни привела эта дорога.
Wherever the road leads them.
Теперь он был здесь… вот только где это «здесь»?
Now he was here—wherever here was.
Если они где-то устанавливают его, то это означает их собственность.
Wherever they place it, it designates possession.
Безумец, спрятавшийся в кухне, или где это было…
Madmen, at large in kitchens or wherever it was.
Что же, где бы это ни было, это место, которому вы принадлежите.
Well, wherever it was, that is where you belong.
То есть, где бы это ни было спрятано, его будет совсем не просто найти.
So wherever it was hidden is gonna be that much harder to find.
Что говорили вы и моя жена о миссис Рэндольф, где бы это ни было?
What was said by you and my wife about Mrs. Randolph... wherever it was said?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test