Käännös "выраженная в формах" englanti
Выраженная в формах
Käännösesimerkit
- содействие обеспечению доступа женщин, особенно социально изолированных, к созданию произведений культуры и пользованию благами культуры во всех выражениях и формах;
- Promoting the women access - specially the social excluded - to production and fruition of culture in all the expressions and forms;
73. Г-н БОССАЙТ также считает, что выражение "незначительные формы расовой дискриминации (CERD/C/56/Misc.11) не является адекватным.
73. Mr. BOSSUYT agreed that the expression "lesser forms of racial discrimination" was not appropriate.
- содействие доступу женщин, прежде всего социально изолированных, к художественному творчеству и пользованию достижениями культуры во всех ее выражениях и формах;
- Promoting the women access - especially those who suffer from social exclusion - to production and fruition of culture in all its expressions and forms;
68. Г-н де ГУТТ, касаясь документа CERD/C/56/Misc.11, не уверен в том, что выражение "незначительные формы" расовой дискриминации является адекватным, так как оно наводит на мысль, что существуют более или менее грубые формы расовой дискриминации.
68. Mr. de GOUTTES, referring to document CERD/C/56/Misc.11, said he was not sure that the expression "lesser forms" of racial discrimination was appropriate, for it implied that more or less serious levels of racial discrimination existed.
Просить УВКБ подготовить компиляцию замечаний общего порядка правозащитных договорных органов, касающихся толкования и применения выражений "множественные формы дискриминации" и дискриминация по "другим признакам", и включить в эту компиляцию согласованные рекомендации и добровольные обязательства государств в рамках процесса Универсального периодического обзора и рекомендации мандатариев специальных процедур в отношении борьбы с "множественными формами дискриминации" и дискриминацией по "другим признакам".
To request that OHCHR elaborate a compilation of general comments of the human rights treaty bodies related to the interpretation and implementation of the expressions "multiple forms of discrimination" and discrimination by "other status", and to include in such compilation the accepted recommendations and voluntary commitments of States under the universal periodic review process, and the recommendations of the special procedures regarding the fight against "multiple forms of discrimination" and discrimination by "other status".
Дальнейший ход исследования приведет нас опять к меновой стоимости как необходимому способу выражения, или форме проявления стоимости;
The progress of the investigation will lead us back to exchange-value as the necessary mode of expression, or form of appearance, of value.
Отсюда следует, во-первых, что различные меновые стоимости одного и того же товара выражают нечто одинаковое и, во-вторых, что меновая стоимость вообще может быть лишь способом выражения, лишь «формой проявления» какого-то отличного от нее содержания.
It follows from this that, firstly, the valid exchange-values of a particular commodity express something equal, and secondly, exchange-value cannot be anything other than the mode of expression, the ‘form of appearance’,* of a content distinguishable from it.
expressed in the form
Необходимая политическая воля, выраженная в форме ощутимой поддержки, чрезвычайно важна, если мы хотим продвинуться в деле полного осуществления Программы.
The requisite political will, expressed in the form of tangible support, is paramount if we are to move forward in fully implementing the Programme.
Комитет ежегодно обсуждает финансовое положение Организации, однако его дискуссии не имеют какого-либо конкретного выражения в форме резолюции или решения.
The Committee discussed the financial situation of the United Nations every year, but its discussions found no concrete expression in the form of a resolution or decision.
Озабоченности Комитета нашли свое выражение в форме рекомендаций в проекте его решения об общих вопросах соблюдения и уже зафиксированы в решении II/1 (пункты 4 и 5).
The concerns of the Committee were expressed in the form of recommendations in its draft decision on general issues of compliance and already taken up in decision II/1 (paras. 4 and 5).
Союз надеется, что реальный прогресс, достигнутый в 2008 году, вскоре получит конкретное выражение в форме протокола; для делегаций это будет наилучшим способом подтвердить свою приверженность укреплению Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
The Union hoped that the real progress made in 2008 would shortly be given concrete expression in the form of a protocol; that would be the best way for delegations to confirm their commitment to strengthening the Convention on Certain Conventional Weapons.
В Законе о борьбе с экстремизмом от 8 декабря 2003 года экстремизм определяется как проявление юридическими и физическими лицами выражения крайних форм действий, призывающих к дестабилизации, изменению конституционного строя в стране, захвату власти и присвоению ее полномочий, к разжиганию расовой, национальной, социальной и религиозной вражды.
The Extremism Act of 8 December 2003 defines extremism as "the manifestation by legal or physical entities of the expression of extreme forms of actions, calling for destabilization, a change to the constitutional order of the country, seizure of power or appropriation of its authority, the incitement of racial, ethnic, social and religious enmity".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test