Käännös "выражение чувства" englanti
Выражение чувства
Käännösesimerkit
Можно полагать, что такой защите подлежит также выражение чувств.
As does, it can be imagined, the expression of feelings.
333. Данное мероприятия способствовало свободному выражению чувств и мыслей, прививая понимание и уважение по отношению к разнообразным культурным проявлениям.
333. The process promoted the free expression of feelings and thoughts, fostering understanding and respect for the various representations of culture.
Такая дискриминация может принимать форму уменьшения рациона питания; недостаточного ухода и внимания; ограничения возможностей для участия в играх, обучения и воспитания; или же подавления свободного выражения чувств и взглядов.
Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views.
Кроме того, выступление против государства с оружием в руках как форма выражения чувств несправедливости и социальной обездоленности оценивалось с точки зрения интересов безопасности, что не решало проблему и в некоторых случаях имело негативные последствия.
Moreover the taking up of arms against the State as an expression of feelings of injustice and marginalization has been addressed from a security perspective which has not produced a solution to the problem and has, in some cases, had adverse consequences.
23. Г-н Аз-Заяни (Бахрейн) говорит, что Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам 1960 года является выражением чувств народов, живущих в условиях колониального господства, а содержащиеся в ней решительные формулировки по вопросам человеческого достоинства и равноправия получили отражение во многих международных документах, в том числе в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
23. Mr. Alzayani (Bahrain) said that the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples of 1960 expressed the feelings of peoples under colonial domination, and its emphasis on human dignity and equal rights were reflected in many international instruments, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Тогда как живопись, какой бы несовершенной ни была, - выражение чувств.
Whereas a painting, however imperfect it may be, is an expression of feeling.
И все же, чувствуя себя растроганным, Гарри испытывал немалое облегчение от того, что Дадли исчерпал все имевшиеся у него возможности выражения чувств.
Although rather touched, he was nevertheless quite relieved that Dudley appeared to have exhausted his ability to express his feelings.
Какой смысл жить в столице, если не участвовать в коллективном выражении чувств?
What is point of living in capital city if cannot join in great expressions of feeling?
всякое выражение чувств относительно внешнего мира неизбежно будет и выражением внутреннего мира художника;
any expression of feeling about the outer world must obviously also be an expression of the artist’s inner world;
Два человека одного кружка или одного семейства, имеющие эту способность, всегда до одной и той же точки допускают выражение чувства, далее которой они оба вместе уже видят фразу;
Two individuals who possess this faculty and belong to the same social circle or the same family apprehend an expression of feeling precisely to the same point, namely, the point beyond which such expression becomes mere phrasing.
Его искренность не вызывала во мне сомнений: я увидел в нем человека, который старается сделать все, что может, горящего бескорыстным желанием послужить не так отчизне, как соотечественникам. В России пылкость Керенского сослужила ему добрую службу — здесь любят непосредственное выражение чувств; у меня с моей английской сдержанностью это вызывало чувство неловкости. Меня коробило, когда его голос то и дело пресекался от волнения.
It was impossible not to believe in his honesty; I felt that here was a man who was sincerely trying to do his best, and who was filled with a very pure enthusiasm to serve not so much his country as his fellow countrymen. His emotionalism was a strength in Russia, where the facile expression of feeling has an overwhelming effect, but it was rather disconcerting to English modesty. I could have wished his voice did not tremble quite so easily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test