Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Во-первых, предотвратить болезнь легче, чем вылечить ее.
First, preventive action is better than cure.
Лечение 23 человек уже завершилось результатом <<вылечившийся>>.
The treatment of 23 has been completed, and they are regarded as cured.
Дубиной, как известно, можно убить, но никак нельзя вылечить.
As is well known, a stick can kill, but it will never cure.
Если же оно нас не вылечит, мы попробуем другое лекарство.
If it does not cure us, we shall try another medicine.
Никто не спорит с тем, что всегда легче предупредить болезнь, чем вылечить.
No one disputes the dictum that prevention is better than cure.
Попробуем же это средство, сделаем так, чтобы оно нас вылечило.
So let us try this medicine, and let us see to it that it cures us.
Цель заключается в том, чтобы выявить и вылечить к концу 2005 года около 2,5 млн. лиц, страдающих от проказы.
The aim is to detect and cure the estimated 2.5 million leprosy sufferers by the end of 2005.
Собаки в этом состоянии практически впадают в летаргию. - Вся живость у них пропадает. - А... а вылечить его вы можете?
- And... can you cure it?
После этого он о язве не вспоминал. Сказал только раз, что дочка вылечила его.
He never spoke of his ulcer after that, except to say that the baby had cured it.
Слушая его, черномазый несколько раз усмехался; особенно засмеялся он, когда на вопрос: «что же, вылечили?» – белокурый отвечал, что «нет, не вылечили».
His interlocutor burst out laughing several times at his answers; and more than ever, when to the question, " whether he had been cured?" the patient replied: "No, they did not cure me."
Там есть какой-то первоклассный собачий доктор, который берется его вылечить.
A crack dog-doctor there thinks that he can cure ’m.”
Мне, в сущности, всё равно, и я вас не вылечу, но вы, конечно, меня понимаете.
It makes no difference to me, in fact, and I'm not going to cure you, but, of course, you understand me.”
Желаю вам вылечить ваш ум и ваши подслепые глаза.
I hope you may find a cure for your wits, and your weak-sighted eyes.
Теперь, когда уже с вами можно разговаривать, мне хотелось бы вам внушить, что необходимо устранить первоначальные, так сказать, коренные причины, влиявшие на зарождение вашего болезненного состояния, тогда и вылечитесь, не то будет даже и хуже.
Since it's become possible to talk with you, I should like to impress upon you that it is necessary to eliminate the original, so to speak, radical causes that influenced the onset of your ill condition; only then will you be cured;
Генеральша на это отозвалась, что в этом роде ей и Белоконская пишет, и что «это глупо, очень глупо; дурака не вылечишь», резко прибавила она, но по лицу ее видно было, как она рада была поступкам этого «дурака».
She said the princess had written to much the same effect, and added that there was no curing a fool. But it was plain, from her expression of face, how strongly she approved of this particular young fool's doings.
Эй, привет, когда же ты наконец вылечишься, вылечишься, вылечишься.
Hello there, you, when will you ever be cured, be cured, be cured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test