Käännös "выехал в" englanti
Выехал в
Käännösesimerkit
Он сразу выехал на место преступления.
He immediately went to the crime scene by car.
Они выехали в Багдад 2 июня 2003 года.
They went to Baghdad on 2 June 2003.
Ж... немедленно выехал на место и с применением оружия арестовал К...
J... immediately went to the scene of the incident and placed K...
В 2002 году на сезонные работы выехало 206 700 человек.
Some 206,700 people went abroad in 2002 in search of seasonal work.
Она выехала в Швецию и попросила убежище 14 апреля 2005 года.
She went to Sweden and applied for asylum on 14 April 2005.
Группа выехала из гостиницы <<Канал>> в 09 ч. 00 м. и направилась на предприятие <<Табук>>.
A third group left the Canal Hotel at 9 a.m. and went to the Tabuk Company.
Группа выехала из гостиницы <<КасрНайнава>> в 09 ч. 00 м. и прибыла в район Синджар.
The team left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. and went to the Sinjar district.
В 13 ч. 00 м. автомобиль <<Хаммер>> выехал за ворота примерно на 100 метров.
At 1300 hours, the Hummer vehicle went some 100 metres beyond the gate.
Они выехали из Пакистана в Швейцарию, где обратились с ходатайствами о предоставлении им убежища сразу по прибытии в 1995 году.
They left Pakistan and went to Switzerland where they applied for asylum immediately upon arrival in 1995.
Лесли Уайт послал вам фотографии миссис Хант и утром вы выехали в Белфаст, но я предполагаю, что вы не видели их до прибытия в отель.
Leslie White sent you photographs of Mrs Hunt the morning you went to Belfast but I'm guessing you didn't see them until after you arrived at the hotel.
Он сам, помнится, выехал в Лондон всего лишь за день до вас, не так ли?
for, if I recollect right, he went but the day before.
Мы покатили дальше, пересекли парк и выехали к западным Сотым улицам.
We went on, cutting back again over the Park toward the West Hundreds.
На другой день выехали на безлюдные, пышно заросшие долины северного Дунланда.
Next day they went on into northern Dunland, where no men now dwelt, though it was a green and pleasant country.
Ребята помогли мне заменить ее, но как только мы выехали из Санта-Фе, спустила вторая.
The two guys helped me change the tire, and just as we were leaving Santa Fe, another tire went flat.
Наконец они выехали на край обрыва, а дорога вела все вверх, крутым склоном к скалистой расселине, а за нею расстилалась долина.
At last the king’s company came to a sharp brink, and the climbing road passed into a cutting between walls of rock, and so went up a short slope and out on to a wide upland.
К закату выехали на опушку – и нагнали старика с посохом, в грязновато-белых, не то серых лохмотьях; за ним тащился другой нищеброд, стеная и причитая.
As they came out again into the open country at sundown they overtook an old man leaning on a staff, and he was clothed in rags of grey or dirty white, and at his heels went another beggar, slouching and whining.
Сам Евгений Павлович, выехавший за границу, намеревающийся очень долго прожить в Европе и откровенно называющий себя «совершенно лишним человеком в России», – довольно часто, по крайней мере в несколько месяцев раз, посещает своего больного друга у Шнейдера;
Evgenie Pavlovitch, who went abroad at this time, intending to live a long while on the continent, being, as he often said, quite superfluous in Russia, visits his sick friend at Schneider's every few months.
По этим трем письмам, по числам и по фактам, в них обозначенным, доказывается математически, безо всякой возможности опровержения и даже сомнения, что Николай Андреевич выехал тогда за границу (где и пробыл сряду три года) ровно за полтора года до вашего рождения, господин Бурдовский.
These three documents, their dates, and the facts mentioned in them, prove in the most undeniable manner, that eighteen months before your birth, Nicolai Andreevitch went abroad, where he remained for three consecutive years.
ни слова не было сказано по дороге в Хоббитанию, но все же не так уж труден оказался дальний путь втроем. Наконец они спустились с холмов и выехали на Восточный Тракт; оттуда Мерри и Пин свернули к Забрендии – и вскоре издалека послышалось их веселое пение. А Сэм взял путь на Приречье и подъехал к Круче, когда закат уже угасал.
and they spoke no word to one another until they came back to the Shire, but each had great comfort in his friends on the long grey road. At last they rode over the downs and took the East Road, and then Merry and Pippin rode on to Buckland; and already they were singing again as they went. But Sam turned to Bywater, and so came back up the Hill, as day was ending once more.
Я сразу же выехал за рукописью. – Выехали куда? В ее квартиру?
I immediately went to pick it up." "Went where? To her apartment?"
– И вы выехали по этому адресу? – Нет.
“You then went to the address?” “No.
Я выехал в город, чтобы все осмотреть.
I went uptown to run the scene personally.
Мы выехали к ним навстречу на колесницах.
We went out to meet them in the chariots.
Но Ривз срочно выехал в Амстердам.
But Reeves went to Amsterdam in a hurry.
Эрве Жонкур выехал в Париж.
Hervé Joncour went to Paris.
– Я в комнате Джексона в мотеле. Он выехал.
“I went over to Jackson’s motel room.
Мы спустились по лестнице к машине и выехали.
We went downstairs to the car and started driving.
И в тот же вечер мы с Юристом выехали в Саратогу.
And that night me and Lawyer went up to Saratoga.
Мы миновали туннель и выехали на Морскую.
We went through the tunnel, we turned toward the Marina.
 Этим вечером я выехал в Бостон, чтобы лично расспросить посыльного о случившемся, получив его имя и адрес в конторе.
That evening I went to Boston to interview the clerk in person, having obtained his name and address from the office.
Как и предполагал Чарльз, я отправился в Эйнсфорд, выехав в субботу в полдень. С каждой милей на душе у меня становилось все мрачнее.
I went to Aynsford, as Charles had known I would, driving down on Saturday afternoon and feeling the apprehensive gloom deepen with every mile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test