Käännös "вскипеть" englanti
Вскипеть
Käännösesimerkit
Ты знал, что я могу заставить твою кровь вскипеть?
Did you know I can make someone's blood boil?
Эта "парниковая катастрофа" заставила Венерианские океаны вскипеть и испариться что создало плотную атмосферу ее современного климата когда речь идет о земном глобальном потеплении что само по себе глупо который мы сравниваем что потепление это естественное событие и не обязательно вызванное человеком?
This "Runaway Greenhouse effect" caused the Venusian seas to boil and evaporate creating the dense atmosphere of its modern climate this theory is somehow absent from any discussion on Earth's global warming which does not make any sense If our sister planet experienced the warming event identical to what we describe wouldn't that prove that warming is a natural occurrence and not necessarily caused by men?
Этот звук заставил Йоко вскипеть. Это был он.
The sound made Youko's blood boil. It was him.
Он работал на таком солнцепеке, что мозги готовы были вскипеть у него в голове.
He worked in the sun until he felt his brain boiling inside his skull.
Но покуда я еще едва-едва булькал на медленном огне, хотя пора бы, наконец, и вскипеть.
Now I was only simmering, still, and it would be necessary at last to come to a full boil.
Иногда подвешенное состояние заставляет человека вскипеть и предпринять чересчур поспешные действия. — Стой! — крикнул Кадел.
Sometimes a suspended moment boiled over into action just a little too fast. “Stop!” cried Cadell.
– Полагается, что теперь я должен вскипеть в негодовании, ракетой вернуться назад и доказать, как Блейк ошибался? Молодая женщина улыбнулась.
"So now I'm supposed to get all boiled up with indignation and storm back in there and prove them wrong?" She smiled back.
Джулиан звонит на станцию и просит связать его с Марти, после чего садится в свою машину, внутри которой такая жара, что у человека вполне может вскипеть кровь.
Julian calls in to the station and has them contact Marty's towing; then he sits in the cruiser, where the temperature must be high enough to boil human blood.
— Подожди немного, — сказал ей Дирк. — Это должно вскипеть, потом остыть немного. Но будет вкусно. Детишки тоже придвинулись поближе, продолжая хорониться за спиной матери, но глядя на котелок голодными глазами.
"It has to boil," Dirk told her, "then coolbut it will be good to drink." The children pressed in, half hiding behind their mother, staring at the pot with famished eyes.
Ха! Я считал себя величайшим из целителей, мудрым ребенком, обладающим столь сокрушительной силой! — он будто выплевывал слова. — Я заставил кровь в ее жилах вскипеть, Арал, а когда услышал, как она кричит, то иссушил ей сердце.
I, the great healer, the wise child who was so very strong!" He spat the words out. "I boiled the blood in her veins, Aral, and when I heard her screaming I seared her heart."
Посудомоечная машина работала, бубнило радио, включенное на первую программу, а чайник набирал обороты, готовясь вот-вот вскипеть. Застекленная дверь выходила в еще один ухоженный садик, расположенный позади дома. Там стоял большой скворечник, где в настоящий момент проживал дрозд: он прожорливо клевал насыпанный корм, в промежутках между двумя зернами распевая песню.
The washing machine was running, RTE Radio 1 was on in the background, and the kettle was building up its crescendo to boiling point. From the kitchen there were French doors that led out to the back garden and again it was as well maintained as the front, with a large birdhouse, currently accommodating a greedy-looking robin singing between each peck at the seeds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test