Käännös "восемьдесят шестой" englanti
Восемьдесят шестой
Käännösesimerkit
Пройдя два дома, она свернула на Восемьдесят шестую.
She went two blocks down and turned east on Eighty-sixth.
Живу в Нью-Йорке на Восемьдесят шестой улице.
I lived at the Deword, Broadway and Eighty-Sixth Street, New York City.
Том послушно оплатил счет, и они вышли в толпу, заполнявшую Восемьдесят шестую улицу.
Tom obediently paid the bill and they went out into the crowds thronging Eighty-sixth Street.
Она оставила его там наутро после своего восемьдесят шестого дня рождения, и это был последний раз, когда она спустилась в подвал.
She’d left it there the morning after her eighty-sixth birthday, which was also the last time she’d been in the basement.
Вы можете не верить, но я отправилась в «Макдональдс» на Восемьдесят шестую. – Сара подняла глаза. – И, черт возьми, я опять хочу есть.
If you can believe it I want up to McDonald’s on Eighty-sixth at three.” She sighed. “I’m hungry now, as a matter of fact.”
– Ты уничтожил человека и празднуешь это, – заметила Сара, когда они сидели за столиком в «Лас-Пальмас», мексиканской закусочной на Восемьдесят шестой улице.
“You’re celebrating a man’s destruction,” Sarah said as they sat down to a Mexican dinner at Las Palmas on Eighty-sixth Street.
Этот голос, вне всяких сомнений, принадлежал его отцу, Садрику Восемьдесят шестому, с которым так редко доводилось ему общаться при жизни.
The voice was unmistakably that of his dead father, Sadric the Eighty-Sixth, whose company in life he had so rarely shared.
У него было только два часа, если не удастся попасть на редкий автобус, идущий вдоль Восемьдесят шестой улицы, придется брать такси.
He had only two hours, and if he couldn't catch the Eighty-sixth Street Crosstown to Second Avenue, he would be forced to take a cab.
Она мысленно представила себе закусочную «Макдональдс» на Восемьдесят шестой улице: несколько посетителей склонились над кофе – наверное, пара полицейских, устроивших себе перерыв.
She visualized the McDonald’s on Eighty-sixth Street: a few people huddled over coffee, maybe a couple of cops taking a break.
Они вышли из метро на Восемьдесят шестой улице. Зашли в немецкую кондитерскую и заказали по чашке горячего шоколада с огромной шапкой взбитых сливок.
They got off the subway at Eighty-sixth Street and stopped in one of the German coffeehouses for a cup of hot chocolate "mit schlag": great clouds of whipped cream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test