Käännös "военное учреждение" englanti
Военное учреждение
Käännösesimerkit
Прочее: Готова организовать подготовку местных специалистов по разминированию в местных военных учреждениях.
Ready to provide training of indigenous deminers in their military institutions.
:: интеграцию систем учета, применяющихся в различных правоохранительных и военных учреждениях;
:: Integration of record-keeping systems that are operated separately by law enforcement and military institutions
В силу своего характера военных учреждений военные трибуналы не подходили и не подходят для суда над гражданскими лицами".
Owing to the very nature of military institutions, military courts were not and are not suitable for the trial of civilians".
87. Она выражает озабоченность в связи с тем, что не все задержанные могут воспользоваться правовой помощью, в частности задержанные, находящиеся в военных учреждениях.
She expressed concern that legal aid was not available to all detainees, in particular to those in military institutions.
Эти шпионские сети также угрожают национальной безопасности, поскольку они были способны проникать в гражданские и военные учреждения.
Those spying networks also threaten national security because they were able to infiltrate civilian and military institutions.
Семинар по международному праву и военным учреждениям, Институт международного гуманитарного права, Сан-Ремо, Италия, 1972 год.
Seminar on international law and military institutions; Institute for International Humanitarian Law, San Remo, Italy, 1972.
b) командиры воинских частей, соединений и начальники военных учреждений - по делам о всех преступлениях, совершенных подчиненными им военнослужащими;
(b) The unit commanders, military forces and chiefs of the military institutions in cases concerning offences committed by military personnel;
Военнослужащие, являющиеся, по их мнению, объектами дискриминации, считают, что в дискриминации повинны не военные учреждения, а отдельные лица.
Officers who felt they had been discriminated against generally believed that an individual, rather than the military institution, committed the act.
В их состав входят не только профессиональные судьи военного трибунала, но и простые военные и гражданские лица, работающие в военных учреждениях.
The latter comprised not only judges who were professional soldiers but also soldiers from the ranks or civilian employees of military institutions.
Примером женоненавистничества в вооруженных силах служит целый ряд случаев сексуального домогательства в военных учреждениях в Соединенных Штатах.
The large number of sexual harassment cases in United States military institutions is cited as an example of the misogyny within the armed forces.
И Англия и Америка, крупнейшие и последние — во всем мире — представители англо-саксонсксй «свободы» в смысле отсутствия военщины и бюрократизма, скатились вполне в общеевропейское грязное, кровавое болото бюрократически-военных учреждений, все себе подчиняющих, все собой подавляющих.
Both Britain and America, the biggest and the last representatives — in the whole world — of Anglo-Saxon "liberty", in the sense that they had no militarist cliques and bureaucracy, have completely sunk into the all-European filthy, bloody morass of bureaucratic-military institutions which subordinate everything to themselves, and suppress everything.
e) принять специальные меры для удовлетворения особых потребностей девочек в военных учреждениях.
(e) Establish special measures in order to address the specific needs of girls in military establishments.
Еще одно издание <<Tribune du Peuple>> опубликовало общие комментарии, основанные на ложной информации, которые оскорбляли все военные учреждения.
Another publication, the Tribune du Peuple, had published general comments based on incomplete information that defamed the entire military establishment.
2. Правонарушениями любого рода, совершенными военнослужащими с участием или без участия гражданских сообщников как внутри военного учреждения, так и на военной службе;
2. Any kind of offence committed by military personnel, whether or not civilians are co-defendants or accessories, either inside a military establishment or in the line of duty;
26. Совет также обсудил вопрос о выборе других целевых аудиторий помимо учебных заведений, научных организаций и средств массовой информации, как, например, промышленных и военных учреждений.
26. The Board discussed the question of which other audiences to target, such as the industrial community and military establishments, in addition to schools, academia and media organizations.
133. Один из наиболее новаторских и далеко идущих проектов предусматривает оказание содействия 290 китайским военным учреждениям и организациям в осуществлении конверсии, т.е. использовании их технических, физических и людских ресурсов для производства гражданской продукции.
One of the most innovative and ambitious GTG projects involves assisting 290 Chinese military establishments to convert their technical, physical and human resources to civilian production.
67. Во исполнение своих функций НКПЧ имеет свободный и беспрепятственный доступ во все гражданские и военные учреждения, изоляторы временного содержания, пенитенциарные учреждения или места содержания под стражей.
67. In the performance of his or her duties, the National Commissioner for Human Rights has free access to all civilian and military establishments and places of detention, imprisonment or internment, and no objection whatsoever may be raised to such visits.
При исполнении своих функций Национальное управление уполномоченного по правам человека имеет свободный доступ во все гражданские и военные учреждения, изоляторы временного содержания, следственные изоляторы и тюрьмы, не встречая в этом плане никаких препятствий;
In the performance of his or her duties, the National Commissioner for Human Rights has free access to all civilian and military establishments and places of detention, imprisonment or internment and no objection whatsoever may be raised to such visits;
В ходе поездок на места они также проводят активную информационно-просветительскую работу в целях содействия более строгому соблюдению военными учреждениями, учебными заведениями и общинами в разных частях страны законов и положений о наборе на военную службу.
During the field trips, they launched an extensive campaign to promote awareness and stricter enforcement of laws and regulations on recruitments among the military establishments, training institutions and local communities in various parts of the country.
33. Современные военные учреждения "разработали сложнейшие технические системы - в виде сенсорных устройств; платформы - в виде спутников; оборудование - в виде компьютеров; коммуникационные сети; глобальные системы установления местоположения; и упражнения по имитации и моделированию" 38/.
Modern military establishments "have developed highly sophisticated techniques and technologies such as sensors, platforms, satellites, computers, communication networks, global positioning systems, and exercises for simulation and modelling".Ibid., p. 30.
Он предложил обеспечить в рамках ОАЕ наличие возможностей для сотрудничества с правительствами африканских стран и их военными учреждениями по важному вопросу расчистки минных заграждений, для того чтобы создать основу для осуществления добровольной репатриации в условиях безопасности и уважения достоинства.
He suggested that, within the framework of OAU, opportunities existed for cooperation with African Governments and their military establishments on the important issue of mine clearance, to allow voluntary repatriation to take place under conditions of safety and dignity.
Потребовалось много времени, пока даже парламент Англии, хотя он находится непосредственно на глазах государя, мог быть подчинен подобной системе воздействия и проявил достаточную щедрость в своих ассигнованиях на содержание гражданских и военных учреждений своей собственной страны.
It was a long time before even the Parliament of England, though placed immediately under the eye of the sovereign, could be brought under such a system of management, or could be rendered sufficiently liberal in their grants for supporting the civil and military establishments even of their own country.
По обеим берегам Мургаба русские расположили свои военные учреждения.
On both banks of the Mourgab the Russians have their military establishment.
Нелегальная работа Григория заключалась в вербовке агентов и руководстве ими и связана была главным образом с поиском, ухаживанием, утешением и привлечением к сотрудничеству одиноких американок, работавших секретаршами или служащими в секретных или военных учреждениях.
His undercover job consisted of agent running, and as he had worked it out, this primarily entailed wooing, then seducing, then turning lonely American women who worked in secretarial or clerical positions in the security or military establishment.
По замыслу провайдеров червокамерами нельзя было пользоваться налево и направо и подглядывать с их помощью за людьми дома и в других приватных местах. Нельзя было нарушать и корпоративную конфиденциальность, а также «проникать» в правительственные здания, военные учреждения, полицейские участки и прочие заведения такого рода.
The idea was that the WormCams couldn't be used voyeuristically, to spy on people in their homes or other private places, or to breach corporate confidentiality, or to view government buildings, military establishments, police stations and other sensitive places.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test