Käännös "власть как" englanti
Власть как
Käännösesimerkit
power like
Пап, видишь, как ты превышаешь свою власть, как и все дружинники?
Dad, don't you see you're abusing your power like all vigilantes?
Если хочешь изменить мир, и у тебя нет власти, как у меня, то вот это - кошмар.
Wanting to rock the world but having zip power like me, that's a nightmare.
Прозябать ли ему, как отшельнику, среди книг во мраке кабинета, или зажить как сеньору, окружённому красотой, как богачу с его королевской властью , как владеющему всеми тайнами знатоку магии?
ls he to live like a poor hermit amongst book s in a grim study, or live like a lord, surrounded by beauty, like a rich man with royal powers, like the master of all secrets, a connoisseur of magic?
Разве королевская власть нашего господина ничем не отличается от власти Господа Бога, чтобы останавливать бури мановением руки?
Has our lord the king powers like God Almighty—to stop the snows and storms with a wave of his hand?
И в результате он носится со своими связями в кулуарах власти, как собака с протухшей костью.
As a result, he worries away at the strings of power like a dog with a moldy bone.
— Есть варианты. Власть Сердика, как и власть любого вождя, основана на преданности тех придворных, которые его поддерживают, и личной гвардии.
"There are ways. Cerdic's power, like that of all chiefs, rests on his many supporters and his own household troops.
Кто не будет пытаться использовать меня для усиления своей власти, как Жан-Клод.
Someone who wasn't trying to use me to consolidate his power like Jean-Claude.
Слушай, если бы Ишида был в моей власти, как он имеет в своей власти Торанагу, я бы не колебался ни мгновения – при любых опасностях.
Listen, if I had Ishido in my power like he has Lord Toranaga, I wouldn't hesitate for a moment - whatever the risks.
Огромная сила и власть, как космическая сила, она стала центром моего существования.
A huge raw power, like some cosmic force, became the centre of my existence.
:: Разделение власти со всеми, или власть типа "мы": все три предыдущие формы власти преобразуются в эту форму власти.
:: Sharing of power among all or the "we" of power: the three preceding faces of power are transformed into this power.
Что они установили власть и что они поддерживают эту власть.
That they put a power in place, and that they support that power.
Власть правительств уступает место власти рынков.
The power of Governments is offset by the power of the markets.
Часть II, озаглавленная "Государственная власть", включает в себя три раздела: Законодательная власть; Исполнительная власть; и Судебная власть (статьи 50-148);
Part II, entitled "Powers of the State", is divided into three sections: legislative power, executive power and judicial power (arts. 50 - 148)
:: Власть, направленная на других: аналогична полученной и интернализованной власти, которую человек в свою очередь преобразовал в личностную власть.
:: The power proffered to others: analogous to the power received and internalized, that we in turn have transformed into the power of self.
Определены различные типы власти: под <<властью над кем-то>> понимается способность влиять и принуждать; под <<властью сделать что-то>> -- способность организовать и изменить существующий порядок вещей; под <<властью вследствие>> понимается увеличение власти вследствие коллективных действий; а под <<властью в>> -- повышение индивидуального сознания.
Different types of power have been identified: "power over" refers to the ability to influence and coerce; "power to" refers to the ability to organize and change existing hierarchies; "power with" refers to the increase in power derived from collective action; and "power within" refers to an increase in individual consciousness.
Исполнительная власть: исполнительная власть принадлежит Эмиру и кабинету.
Executive power: Executive power is vested in the Amir and in the Cabinet.
Я злоупотребила своей властью, как президент...
I abuse my power as president...
Это в вашей власти, как губернатора.
Then pardon her. You got that power as governor.
Мы используем данную нам власть как можно более аккуратно.
We shall use these powers... as selectively as possible.
Да, он борется за власть,как и все вы.
Yes, he fights for power, as do all of you.
Они упиваются властью, как своеобразным оправданием своих поступков.
They relish the power as a way of justifying what they have done.
Но... власть, как вы знаете, балансирует между севером и югом.
But... power, as you know, is finely balanced between north and south.
Но он не может иметь такой неограниченной власти как только он сочтет нужным.
But he cannot have such unchecked power as he alone sees fit.
И что это не злоупотребление, не злоупотребление моей властью как врача с моими пациентами.
And that it's not abuse, an abuse of my power as a doctor with a patient.
У вас на уме лишь одно... ребенок, который обеспечит власть, как ваши обеспечили вам.
You still have only one goal... a child to secure power, as your child increased yours.
Если у нее действительно столько власти, как ты думаешь, почему не она помогает вам?
If she really has as much power as you think she does, why doesn't she help you?
– Но с такой властью
But, with such power .
Что? Не понимаешь? После поймешь… Свободу и власть, а главное власть!
What? You don't understand? You'll understand later...Freedom and power, but above all, power!
Ее власть над ним кончилась.
Her power was sinking;
Власти ему надо, всемогущества.
He is plotting to become a Power.
Страшная власть у этого Кольца.
It is the horrible power of the Ring.
что в моей власти, я все сделаю.
‘If it lies in my power, I will do it.’
Да, вода в этом мире – это власть.
Water was, indeed, power here.
Я-то знал, что меня нельзя наделять властью.
I had learned that I was not to be trusted with power.
– Выполняйте! – рявкнул Пауль. – Власть уничтожить нечто есть подлинный и абсолютный контроль над ним… Ты же признал, что я обладаю такой властью.
"Do it!" Paul barked. "The power to destroy a thing is the absolute control over it. You've agreed I have that power.
Кто может противостоять наделенному подобной властью?!
Who could stop a person with such power?
Мне будет принадлежать власть! Власть!
Power will be mine. Power! Yajur!
Секреты – власть. Деньги – власть. Когда в тебе нуждаются – власть.
Secrets were power. Money was power. Being needed was power.
Власть, — сообразил он, — ведь я в их власти!
Power, he supposed. He was in their power. "No,"
– Насилие есть власть. Боль есть власть.
Violence is power. Pain is power.
Он обладал властью, большой властью.
He had power, a lot of power.
– Облеченным властью ее – власти – всегда не хватает.
«Men in power are always interested in greater power
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test