Käännös "взаимные договоренности" englanti
Взаимные договоренности
Käännösesimerkit
mutual arrangements
190. Два или более государств-участников могут заключать взаимные договоренности в отношении специальных мер мониторинга или обмена информацией.
190. Two or more States Parties may make mutual arrangements for special monitoring measures or exchanges of information.
187. Два или более государств-участников могут заключать взаимные договоренности в отношении специальных мер мониторинга или обмена информацией.
187. Two or more States Parties may make mutual arrangements for special monitoring measures or exchanges of information.
69. Невзирая на вышесказанное, необходимо отметить также, что государства могут согласиться с вменением такой обязанности на основании взаимных договоренностей.
69. The foregoing notwithstanding, it must also be noted that by means of mutual arrangements States may accept the imposition of such a duty as between the Parties thereto.
Тем не менее при содействии прибывших недавно в Миссию военных наблюдателей, имеющих юридический опыт, патрули МООННГ осуществляют наблюдение за расследованиями, проводящимися соответствующими сторонами или миротворческими силами СНГ во всех случаях, когда это представляется возможным на основе взаимных договоренностей.
However, UNOMIG patrols, assisted by military observers with legal expertise, who have recently arrived in the Mission, monitor the investigations carried out by the respective sides or by the CIS peacekeeping force, whenever possible through mutual arrangements.
169. Инспекторы отмечают постоянное взаимодействие в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций в области согласования программ языковых курсов для обеспечения того, чтобы различные места службы предлагали одинаковую подготовку и тем самым содействовали достижению взаимных договоренностей в области преподавания языков.
The Inspectors acknowledge the on-going collaboration within the United Nations Secretariat to harmonize language courses curricula so that different duty stations can offer similar training packages, thus facilitating mutual arrangements in the area of language teaching.
Тем не менее в своем докладе (A/CN.4/652, пункт 69) Специальный докладчик отмечает, что на основе взаимных договоренностей государства могут согласиться с введением такой обязанности как действующей между сторонами таких договоренностей, и в этой связи ссылается на пункт 2 статьи 222 Договора о функционировании Европейского союза.
Nonetheless, the Special Rapporteur noted in his report (A/CN.4/652, para. 69) that by means of mutual arrangements States could accept the imposition of such a duty as between the parties thereto, and he referred in that context to article 222, paragraph 2, of the Treaty on the Functioning of the European Union.
По взаимной договоренности у Эрики на кухне по вечерам был всегда включен приемник фирмы “Ситизен” и Адам всегда произносил условную фразу: “Подогрей оливковое масло”.
By mutual arrangement Erica always had a Citizens receiver in the kitchen switched to standby during early evening, and if Adam called it was usually to include a code phrase "activate olive.”
По взаимной договоренности они выбирают общее место проживания.
They fix their common residence by mutual agreement.
Ориентировочные показатели основного финансирования устанавливаются по взаимной договоренности
Core funding targets established by mutual agreement
Предложение о территориальном урегулировании может быть скорректировано по взаимной договоренности между сторонами.
That territorial proposal can be adjusted by mutual agreement between the parties.
На основе взаимной договоренности могут предусматриваться другие области сотрудничества.
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement.
Другие страны также могут быть включены в число участников по взаимной договоренности.
Other countries could be included through mutual agreement.
В тех случаях, когда взаимная договоренность не может быть достигнута, решение о попечении принимает суд.
When no mutual agreement can be reached, custody is decided by the court.
43. Было высказано предложение заменить слова "по взаимной договоренности" словами "либо через депозитария".
43. A proposal was made to replace the words “through mutual agreement” with “ through the depositary”.
5. Меморандум будет утвержден в окончательном виде по достижении взаимной договоренности между КС/СС и Советом ГЭФ.
The MOU will be finalized upon mutual agreement by the CMP and the Council of the GEF.
Вместо этого элементы инициативы со стороны одного или всех государств полностью ограничивались взаимной договоренностью.
Instead, the element of initiative, on the part of one or all States, was restricted entirely to mutual agreement.
Годовой бюджет будет готовиться на основе взаимной договоренности между Председателем/Координационным комитетом и Директором ЖМЦГР.
The annual budget will be established by mutual agreement between the President/Coordinating Committee and the Director of GICHD.
Алиса и Джордан, по взаимной договоренности, остались в Читэм-Лодж.
Alice had stayed at Cheatham Lodge with Jordan, by mutual agreement.
– Полагаю, вы придете к выводу, что мы расстались по взаимной договоренности, но я, признаться, не догадывался о разрыве, пока она не стала собирать вещички.
“I guess you could say it was mutual agreement, but I didn’t know about it until she was packed.
По взаимной договоренности только торговцам, знающим тайну прибытия всадников в Айген Вейр, было разрешено посещать Вейр, чтобы сохранить тайну внутри ограниченного круга людей.
By mutual agreement, only the original traders were allowed to stay at the Weyr, so as to keep the secret among a select group.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test