Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
263. Гн Хаджадж сообщил Комитету о том, что он нес свою раненую мать, а другие люди несли других раненых: <<Они велели нам бросить раненых, после чего нам приказали снять одежду.
263. Mr. Hajjaj reported to the Committee that as he was carrying his wounded mother, and others were carrying other wounded, "They told us to drop the wounded, we were told to take our clothes off.
Антитеррористический отдел велел нам продолжать расследование.
Counterterrorism told us to keep going
а король велел нам обоим стоять на вахте, пока гроза не пройдет.
so the king told us to both stay on watch till the weather got better;
Король велел нам держаться поближе к середине реки и не зажигать фонаря, пока мы не проплывем мимо города.
The king told us to stand well out towards the middle of the river, and not show a light till we got a long ways below the town.
– Королева велела нам скрыться в Западных землях.
The queen told us to run back to the Western Lands.
– Но Шолто велел нам бежать, если мы сидхе.
He continued, “But Sholto told us to run, if we were sidhe.
Мы позвонили доктору Гейлу, а он велел нам привезти ее сюда.
We called Dr. Gale and he told us to bring her in to the hospital.
Он велел нам спрятаться. Но сестра хотела остаться с ним и с мамой.
He told us to hide, but my sister wanted to stay with him and my mother.
— Он много чего насоветовал… и велел нам сохранить ее голову. — Зачем?
"He advised on the entire affair-and he told us to keep her head." "Why?"
Он велел нам считать до трех, — услужливо добавил Девятый.
He told us to count to three,' added Nineteen helpfully.
Он велел нам сесть в машину и оставил дедушку с неоплаченным счётом.
He told us to get in the car, and he left Grandpa with the bill for brunch.
А потом велел нам исчезнуть в джунглях и построить плот. — Плот? — нахмурился Род, Йорик кивнул.
Then he told us to disappear into the jungle and build a raft.” “Raft?” Rod frowned. Yorick nodded.
Он велел нам сообщить в полицию, чтобы они сами разобрались со всем этим, пока доказательства налицо.
He told us to inform the police and let them handle it while the evidence is still out in plain view.
— А что будет, если придет этот мужчина с порванной щекой и увидит, что мы еще здесь, хотя он велел нам уйти? — спросила Алиса.
What if that man with the torn cheek comes and finds were still here after he told us to go? Alice asked.
Он велел нам уезжать, помахивая в воздухе своим фонарем, словно световым мечом из «Звездных войн».
He told us we had to get moving, and then he waved his flashlight around like a Star Wars lightsaber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test