Käännös "валютные свопы" englanti
Валютные свопы
Käännösesimerkit
Например, для финансирования проектов учреждениями, занимающимися вопросами финансирования развития, в местной валюте обычно требуется отлаженно функционирующий рынок валютных свопов.
For example, local currency financing by development finance institutions typically requires a well-established currency swap market.
Это соглашение обеспечивает правовую основу для предоставления ликвидности посредством валютных свопов в случае возникновения или угрозы возникновения краткосрочных проблем платежного баланса.
The Treaty is a framework for the provision of liquidity through currency swaps in response to actual or potential short-term balance of payments pressures.
Еще одним фактором, служащим залогом успеха, является введение схемы валютных свопов, которая позволяет снизить остроту проблемы задолженности по расчетам и/или дополнительных кредитных линий.
Another contributory factor is the introduction of a currency swap scheme which can be effective in reducing the problem of arrears and/or extra credit lines.
Валютные свопы позволяют компании производить обмен своими долговыми обязательствами через банк с другими компаниями, в результате чего обе стороны получают обязательства в желаемой валюте.
Currency swaps allow a company to swap its debts through a bank with another company, so that both sides obtain a debt in their desired currency.
В АКС наиболее важным событием явилось успешное внедрение механизма валютных свопов между участниками, который начал функционировать в сентябре-октябре 1989 года.
In ACU, the most important policy development has been the successful implementation of the currency Swap Arrangement among participants which started operations in September-October 1989.
Среди них процентные и валютные свопы, резервные аккредитивы, обязательства по ссудам, их продажа и передача, а также гарантии превращаются в важные направления деятельности многих банков.
Among them interest rate and foreign currency swaps, standby letters of credit, loan commitments, sales and transfers, and guarantees have become major activities for many banks.
Правительства развитых стран независимо друг от друга, хотя и зачастую одновременно, снизили процентные ставки и на специальной основе выделили средства для совершения валютных свопов.
In a still mostly uncoordinated, though often coincident, fashion, developed country Governments have cut interest rates and set up foreign currency swap lines on an ad hoc basis.
В соответствии с Чиангмайской инициативой сеть двусторонних договоренностей о валютном свопе позволяет стране-члену, затронутой нынешним кризисом, заимствовать иностранную валюту у других стран-членов.
Under the Chiang Mai Initiative, a network of bilateral currency-swap arrangements, enables a member country hit by a currency crisis to borrow foreign currency from other member countries.
Что касается соглашения о валютных своп-операциях АКС, разработанного в конце 1989 года, то общий объем заимствований по линии механизма составил 170 млн. азиатских валютных единиц к концу 1992 года.
In respect of the ACU currency swap arrangement ─ established in late 1989 ─ total drawings against the facility amounted to 170 million Asian Monetary Units by the end of 1992.
Да, я торгую деривативами, в основном, валютными свопами для институциональных инвесторов и немного занимаюсь арбитражами по слиянию на стороне
Yeah, I trade derivatives, mostly currency swaps for institutional clients, and I do a little merger arbitrage on the side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test