Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Насилие начинается уже тогда, когда ребенок находится в утробе матери.
The violence begins in the womb.
Когда женщина вынашивает в своей утробе зародыш, полученный в результате оплодотворения в утробе другой женщины, какая из них двоих будет считаться матерью и кто будет считаться отцом?
When a woman carries in her womb an embryo that has been fertilized in the womb of another woman, which of the two would be the mother and who would be the father?
Когда-то, но не сегодня, утроба матери была самым безопасным местом для ребенка.
A mother's womb used to be the safest place for a baby, but today that is no longer the case.
Опыт показывает, что первопричины ожирения и НИЗ формируются в раннем детстве, зачастую в утробе матери.
Evidence suggests that the origins of obesity and NCDs lie in early childhood, often in the womb.
На регулярной основе все еще находящиеся под защитой материнской утробы крошечные девочки подвергаются отравлениям, их калечат и уродуют.
Tiny little girls are systematically poisoned, dismembered or decapitated while in the sanctuary of their mothers' womb.
Крохотные, совершенные создания, даже находясь в утробе матери, систематически становятся жертвами отравления, расчленения и/или обезглавливания.
Tiny, but perfect, little girls are systematically poisoned, dismembered and/or decapitated while in the sanctuary of their mothers' wombs.
Миллионы девочек становятся жертвами абортов (смерть в утробе матери) или обрекаются на смерть после рождения (инфантицид).
Millions of girl children are targeted for abortion (death in the womb) or left to die after birth (infanticide).
Они глупы, но они борются за свою жизнь, даже в утробе.
They’re stupid, but they fight, even in the womb.
Он сказал, что чувствует себя так, как будто он снова в утробе.
He said it was like being in the womb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test