Käännös "в течение быть" englanti
В течение быть
Käännösesimerkit
over to be
где: pt - цена в течение изучаемого периода; pb - цена в течение базисного периода.
where: - a price over a period under the survey; - a price over a reference period
Они развиваются с течением времени.
They evolve over time.
течение более двух лет)
(over 2 years)
Финансовый контроль в течение 6месячного периода связан с бóльшими, чем в течение 12месячного периода трудностями.
Financial control was more challenging over a 6-month period than over a 12-month period.
Прогресс, достигнутый в течение Десятилетия
Progress over the Decade
Они нарастают с течением времени.
It builds up over time.
– Но, надо полагать, ты понимаешь, что и мне небезразлично течение этой болезни.
"But you understand I have a certain natural concern over the progress of this disease," she said.
Итак, они происходили регулярно в течение последних шести месяцев?
Have they been happening regularly over the last six months?
Такие раскладки всегда делаются в дополнение к подати того года, в течение которого они собираются.
Such reimpositions are always over and above the taille of the particular year in which they are laid on.
В эту вторую ночь мы плыли часов семь, а то и восемь, при скорости течения больше четырех миль в час.
This second night we run between seven and eight hours, with a current that was making over four mile an hour.
мы взяли челнок и переправились на ту сторону, но только никого там не нашли и поехали против течения;
but we thought we heard them on the water, so we got a canoe and took out after them and crossed over, but couldn't find nothing of them;
— Как видите, — сказала профессор Макгонагалл, когда ученики переписали с доски даты и время всех экзаменов, — вы будете сдавать СОВ в течение двух недель.
“As you can see,” Professor McGonagall told the class as they copied down the dates and times of their exams from the blackboard, “your O.W.L.s are spread over two successive weeks.
Накопленные десятилетиями сравнительно мирного развития элементы оппортунизма создали господствующее в официальных социалистических партиях всего мира течение социал-шовинизма.
The elements of opportunism that accumulated over the decades of comparatively peaceful development have given rise to the trend of social-chauvinism which dominated the official socialist parties throughout the world.
В течение всего прошлого года он настаивал на том, что Вы-Знаете-Кто, вопреки широко распространенному мнению, не мертв, а снова набирает сторонников, готовясь к очередной попытке захвата власти.
He has insisted over the past year that You-Know-Who is not dead, as was widely hoped and believed, but is recruiting followers once more for afresh attempt to seize power.
– взвизгнул Артур. В течение нескольких секунд Форд, казалось, не видел его. Он пристально смотрел в небо, в одну точку, подобно кролику, который упорно дожидается, пока его переедет машина.
“What?” said Arthur Dent. For a few seconds Ford seemed to ignore him, and stared fixedly into the sky like a rabbit trying to get run over by a car.
Закон в то время был так снисходителен к городским жителям и так стремился ослабить власть феодалов над крестьянами, что если такой беглец мог укрыться от поисков своего господина в течение одного года, он становился навсегда свободным.
The law was at that time so indulgent to the inhabitants of towns, and so desirous of diminishing the authority of the lords over those of the country, that if he could conceal himself there from the pursuit of his lord for a year, he was free for ever.
В течение многих веков.
Over the centuries.
И в течение трех лет?
Over a period of three years?
— Почти, в течение двух часов.
Over a two-hour period, anyway.
В течение многих лет.
I took my time over the years.
Примерно в течение часа ничего не происходило.
For a little over an hour nothing happened.
Я обдумал это в течение минуты.
I mulled that one over for a minute.
Не регулярные встречи в течение года, а только раз.
Not again and again over a year, but once.
И в течение скольких ужасных лет?
And over what terrible span of years?
Из 26 успешно сдавших экзамены кандидатов, которые были приняты на работу в отчетный период, шесть получили назначения в течение одного года после сдачи экзаменов, четыре - в течение двух лет, девять - в течение трех лет, пять - в течение четырех лет и два - в течение пяти лет.
Of the 26 successful candidates recruited during the reporting period, six had been placed within one year of the examination, four within two years, nine within three years, five within four years and two within five years.
Рассмотрения в странах должны быть завершены в течение 14 недель, централизованные рассмотрения - в течение 25 недель и рассмотрения по месту службы экспертов - в течение 20 недель.
An in-country review should be completed within 14 weeks, a centralized review within 25 weeks and a desk review within 20 weeks.
В течение 72 часов
Within 72 hours
В течение 2 месяцев
Within 2 months
:: в течение первой недели;
:: Within the first week
в течение одного года
Within one year
В течение 30 дней
Within 30 days
Они выполнят эту задачу в течение . .
They will complete this task within _.
Вам сообщат результаты инспекции в течение десяти дней.
You will be receiving the results of your inspection within ten days.
В новом городе Эдинбурге, выстроенном в течение последних лет, не найти, пожалуй, ни одного бревна из шотландского леса.
In the new town of Edinburgh, built within these few years, there is not, perhaps, a single stick of Scotch timber.
С учетом того, что произошло сегодня, — он показал на свою обугленную руку, — можно не сомневаться, что это произойдет в течение года.
Given what has happened tonight,” he indicated his withered hand, “we can be sure that it will happen within a year.”
В результате увеличения стоимости потребительных благ, обращающихся в течение года внутри данного общества, потребуется для их обращения и большее количество денег.
The value of the consumable goods annually circulated within the society being greater will require a greater quantity of money to circulate them.
Поэтому количество денег, какое может быть ежегодно в употреблении в какой-либо стране, должно определяться стоимостью потребительных благ, обращающихся в ней в течение года.
The quantity of money, therefore, which can be annually employed in any country must be determined by the value of the consumable goods annually circulated within it.
Действительное изменение стоимости товаров в этом случае сказалось бы лишь в том, что в течение того же самого рабочего времени вообще производилось бы большее или меньшее количество товаров, чем раньше. IV.
The change in their real values would be manifested by an increase or decrease in the quantity of commodities produced within the same labour-time. IV.
Сейчас Министерство готовит к изданию справочник «Как защитить себя и семью: элементарные методы обороны»; в течение ближайшего месяца он будет бесплатно разослан всем волшебникам по домашнему адресу.
The Ministry is currently publishing guides to elementary home and personal defence which will be delivered free to all wizarding homes within the coming month.
В течение десяти минут Ирландия забила еще дважды, упрочив свое лидерство до тридцати — ноль, чем вызвала шквал оглушительного рева и аплодисментов со стороны украшенных зеленым болельщиков.
And within ten minutes, Ireland had scored twice more, bringing their lead to thirty zero and causing a thunderous tide of roars and applause from the green clad supporters.
Впоследствии (закон в 7-й год правления Георга I, гл. 21, раздел 10) срок, в течение которого можно было требовать уплаты этой и всех других возвратных пошлин, был продолжен до трех лет.
The term within which this and all other drawbacks could be claimed was afterwards (by the 7th George I, c. 21, sect. 10) extended to three years.
Если можно, в течение часа.
within the hour if possible.
– Тоже в течение недели.
Also within a week.
– В течение часа вы все получите.
It will be done within the hour.
Умрете в течение года...
Dead within the year.
Он будет стерт в течение часа.
It will be canceled within the hour.
— Буду в течение часа.
“I’ll be along within the hour.”
Их установят в течение часа.
They’ll be installed within the hour.”
Я отбываю в течение часа.
I'll be leaving within the hour.'
Пожалуйста, оставайтесь там в течение
Please remain within for the durat—
И все — в течение нескольких недель.
All within a few weeks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test