Käännös "в соответствие с" englanti
В соответствие с
Käännösesimerkit
"ПЕРЕВОЗКА В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 4.3.2.4.3" или "ПЕРЕВОЗКА В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 7.5.8.1".>>
`CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH 4.3.2.4.3' or `CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH 7.5.8.1'."
ЮНКТАД в рамках своего мандата будет рассматривать следующие вопросы: вклад мигрантов в процесс развития, в соответствии с пунктом 95 Аккрского соглашения; потенциальный вклад денежных переводов мигрантов в процесс развития, в соответствии с пунктом 170 Соглашения; проблематику энергетики, в соответствии с пунктом 98 Соглашения; и проблемы изменения климата, в соответствии с пунктом 100 Соглашения.
UNCTAD, within its mandate, will address migrants' contribution to development, in accordance with paragraph 95 of the Accra Accord; the potential contribution of migrants' remittances to development, in accordance with paragraph 170 of the Accord; energy-related issues, in accordance with paragraph 98 of the Accord; and climate change, in accordance with paragraph 100 of the Accord.
...в соответствии с политикой университета
In accordance with university policy.
В соответствии с законом, ты потерял руку.
In accordance with the law, you lost your hand.
В соответствии с 74-м Правилом Приобретения -
In accordance with the 7 4th Rule of Acquisition--
Сэр, это не в соответствии с проектом.
Sir, this isn't exactly in accordance with the designs.
В соответствии с пунктом 7 Акта Апокалипсиса...
In accordance with section 7 of the Emergency Apocalypse Act...
Она была судима в соответствии с нашими законами.
She has been tried in accordance with our laws.
Я стараюсь жить в соответствии с христианскими ценностями.
I try to live in accordance with Christian values.
В соответствии с Агенством по ценным бумагам и биржам, бла-бла
In accordance with the SEC, blah, blah.
Некоторые из тех, кто при взимании первого подушного налога были обложены в соответствии с их предполагаемым состоянием, были потом обложены в соответствии с их общественным положением.
Several of those who in the first poll-tax were rated according to their supposed fortune were afterwards rated according to their rank.
В соответствии с этим, теперь мы имеем: 20 аршин холста = 1/2 сюртука.
In accordance with this the equation will now read 20 yards of linen = 1/2 coat.
Во всякой стране, где эти ренты встречаются, арендаторы бедны и нищенствуют почти в полном соответствии со степенью распространения рент.
In every country where they take place the tenants are poor and beggarly, pretty much according to the degree in which they take place.
Различные степени уменьшения соответствуют, согласно этой теории, различным степеням нарушения этого естественного распределения.
Those subsequent formularies represent the different degrees of declension which, according to this system, correspond to the different degrees in which this natural distribution is violated.
В 1666 г. в Монтабанском округе реальная, или поземельная, подать была разверстана, как передают, в соответствии с весьма точной переписью и оценкой* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In 1666, the generality of Montauban was assessed to the real or predial taille according, it is said, to a very exact survey and valuation.
Вместо части этих налогов жители деревень уплачивают ежегодно определенную сумму с души в соответствии с сортом хлеба, какой они, по предположению, потребляют.
In lieu of a part of them, the people who live in the country pay every year so much a head according to the sort of bread they are supposed to consume.
– В соответствии с каноном?
According to the canon?
В соответствии с международным соглашением…
According to international convention …
В соответствии с местными верованиями.
According to their firmly-held beliefs.
— Если все пойдет в соответствии с планом — да.
If it goes according to plan, yes.
Жить в соответствии с принципами!
Live only according to principle!
Все идет в соответствии с планом.
Everything is going according to plan.
Пока все точно в соответствии с планом.
Exactly according to plan.
А продвижение в соответствии с заслугами означало лишь только «продвижение в соответствии с полезностью имперским министрам».
“Promotion according to merit” meant only “promotion according to one’s usefulness to the imperial ministers.”
— В соответствии с телефонной книгой, — сказала я.
According to the phone book,” I said.
Габарит погрузки в соответствии с габаритом погрузки для используемых железнодо-рожных линий
Loading gauge in line with railway lines used
Это находится также в соответствии с Уставом.
That is in line with the Charter.
Маркировка должна производиться в соответствии с сертификацией соответствия.
The marking must be in line with the Certification of Conformity.
камерунского законодательства в соответствие с положениями
CAMEROONIAN LEGISLATION INTO LINE WITH
Прямо в соответствии с отпечатком клоунского ботинка.
Right in line with the clown-shoe impressions.
Это право в соответствии с твоим новым имиджем.
It's right in line with your new public image.
Мы держимся в рамках бюджета, в соответствии с прогнозами.
We're under budget and in line with projections.
Я планирую кое-что побольше, в соответствии с моей профессией.
I'm planning something more in line with my profession.
В соответствии с новой стратегией, мы строили заводы на юго-западе.
In line with the new strategy, we built factories in the south-west.
В соответствии с работой, которую я выполняю, у меня есть теория.
I do have a theory, sir, actually, in line with the work I've been doing.
Стоит условие, что он тоже создаст новый продукт в соответствии с брендом компании.
The condition is that he's to create a new product that is in line with the company's brand.
Поэтому я прошу вас всех следовать его указаниям... в соответствии с законом и нашим кодексом чести.
So I ask you all to follow his instructions in line with the law and our code of ethics
Иногда нужно совершить действие, и если вы делаете это в соответствии с тем, что Вселенная пытается вам предоставить, действие будет радостным, вы будете чувствовать себя живым, Время остановится, вам будет хотеться делать это весь день.
Action will sometimes be required, but if you're really doing it in line with what the universe is trying to deliver, it's going to feel joyous, you're going to feel so alive, time will just stop, you could do it all day.
Я подбежал к мачте, опять уклоняясь от гика, дернул соответствующую веревку и, спустив проклятый черный флаг, швырнул его за борт, в море.
And again dodging the boom, I ran to the colour lines, handed down their cursed black flag, and chucked it overboard.
ну понимаешь, создать соответствующую атмосферу.
you know, to give us the right atmosphere to deliver our lines.
упорядочение мира в соответствии с духовными, а не интеллектуальными категориями;
an alignment of the universe along moral lines, not intellectual ones;
Сколько дисководов, сходящих с конвейера, соответствуют спецификации?
How many of the drives coming off the line meet specifications?
Химизм жизни здесь полностью соответствует нашим пищевым потребностям.
The life chemistry is right in line with our food needs.
— В соответствии со стилем моей работы две головы всегда лучше, чем одна.
In my line of work, two is always better than one.
Если я изменю свою систему, то только в соответствии с моими идеями.
When I change my line of action, I shall follow my own ideas.
Ах, вот оно что, эта линия соответствует пути следования Турризмунда.
Ah yes, here’s a line corresponding to Torrismund’s journey.
Каждая из этих линий, каждый знак соответствует какому-то настоящему месту.
Each of these lines, here, stands for a place on your world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test