Käännös "в разрез" englanti
В разрез
adverbi
Käännösesimerkit
adverbi
Это политика, постоянным составным элементом которой является агрессия и которая идет в разрез с нормами международного права, Уставом Организации Объединенных Наций и принципами справедливости.
This is a policy in which aggression is a constant factor, and it is contrary to international law, the Charter of the United Nations and the norms of justice and fairness.
Государство-участник утверждает, что Комитет при принятии соображений по данному делу не принял во внимание всю корреспонденцию в разрез со статьей 5 Факультативного протокола.
The State party submits that the Committee, when adopting its Views on this case, did not take into consideration all its correspondence, contrary to article 5 of the Optional Protocol.
Разумеется, чтобы провести заседание, Вам потребовалось бы согласие Конференции, но если бы какая-либо делегация воспротивилась проведению такого заседания, то это шло бы в разрез с замыслом Правил процедуры данной Конференции.
Yes, you would require the consent of the Conference to hold the meeting, but for any delegation to oppose the holding of such a meeting would be contrary to the expectations of the rules of procedure of this Conference.
Если представляются доказательства об обратном, то информацию, описываемую в приводимом в разделе 9.5 контрольном перечне, рекомендуется дополнять следующими данными, получаемыми с помощью отбора проб и кернов коровых разрезов на материковой окраине (указывая при этом источник данных):
In the case of evidence to the contrary, it is recommended, in addition to the information described in the checklist in section 9.5, to include the following data obtained from sampling and coring of crustal subcrops at the continental margin with information about the source of the data:
Оно подтвердило, что в протоколе судебно-медицинского вскрытия трупа в качестве причины смерти констатировалась внезапная остановка сердца, однако отрицалось наличие внутреннего кровотечения; напротив, отмечалось подкожное кровотечение, вызванное внешними разрезами, которые, вероятно, были сделаны им самим.
It confirmed that the autopsy report established sudden cardiac arrest as the cause of death, but denied that there had been internal bleeding; on the contrary, there was evidence of hypodermal bleeding due to external lacerations, which were probably selfinflicted.
В случаях, когда органы наделены полномочиями по принятию решений и определению мнений заинтересованных сторон, участники, обеспечивающие вклад в принятие решений, должны иметь гарантию того, что их мнение услышано, взгляды рассмотрены и приняты к сведению, особенно когда решение идет в разрез тому, чего они добивались.
In cases where bodies are charged with making decisions and seeking stakeholder opinions, those who provide input into decision making need to have the opportunity to have their views adequately heard, considered, and responded to - especially if the decision made is contrary to what they sought.
В связи с этим она приветствовала принятое Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии решение настоятельно призвать власти стран — членов международного сообщества более настойчиво принимать принудительные меры для обеспечения полного соблюдения резолюции 46/215 и введения соответствующих санкций, совместимых с международным правом, против действий идущих в разрез с условиями резолюции.
It therefore welcomed the decision taken by the General Assembly at its fiftieth session to urge authorities of members of the international community to take greater enforcement responsibility to ensure full compliance with resolution 46/215 and to impose appropriate sanctions, consistent with international law, against acts contrary to the terms of the resolution.
Она носит незаконный характер и осуществляется в нарушение важнейших норм и принципов международного права, подпадает под определение преступления геноцида по Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него от 9 декабря 1948 года, а также идет в разрез с принципами Устава Организации Объединенных Наций и положениями различных международных договоров, в которых такие действия осуждаются как противоречащие интересам мира, мирного сосуществования и сотрудничества между странами;
It is an illegal act that violates key norms and principles of international law and is tantamount to the crime of genocide, as provided in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 9 December 1948. It ignores the principles of the Charter of the United Nations and other international treaties, which condemn these acts as being contrary to peace, peaceful coexistence and cooperation between nations;
:: В ходе двадцать второй Иберо-американской встречи на высшем уровне глав государств и правительств, состоявшейся в Кадисе (Испания) 16 и 17 ноября 2012 года, было принято специальное коммюнике о необходимости прекращения экономической и финансовой блокады, введенной правительством Соединенных Штатов Америки против Кубы, включая закон Хелмса-Бёртона, в котором самым решительным образом осуждается применение законов и мер, идущих в разрез с нормами международного права, как, например, закон Хелмса-Бёртона, и содержится призыв к правительству Соединенных Штатов Америки положить конец его применению.
At the twenty-second Ibero-American Summit of Heads of State and Government, held in Cadiz, Spain, on 16 and 17 November 2012, a special communiqué on the necessity of ending the economic and financial embargo imposed by the Government of the United States of America against Cuba, including the Helms-Burton Act, was issued. The communiqué strongly rejected the application of laws and measures contrary to international law, such as the Helms-Burton Act, and urged the Government of the United States of America to end application of the Act.
И в разрез с тем, что ты могла услышать,
And contrary to what you may have heard,
Я не делаю ничего, что идет в разрез с моими убеждениями и моей верой.
That is not contrary to my conscience nor my faith.
— А что, если мне отдадут приказ, который идет в разрез с моей совестью?
“What if I am ordered to perform tasks contrary to my conscience?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test