Käännös "в общем и целом" englanti
В общем и целом
lause
В общем и целом
adverbi
Käännösesimerkit
Эта задача в общем и целом выполнена.
By and large, this task has been completed.
В общем и целом этих усилий оказалось недостаточно.
By and large, these efforts were not sufficient.
В общем и целом такие меры не требуют участия Организации.
By and large, such measures do not require the Organization's involvement.
В общем и целом, партнеры соблюдали свои обязательства по миростроительству.
By and large, partners had honoured their peacebuilding commitments.
В общем и целом было отмечено, что проект носит хорошо структурированный и сбалансированный характер.
By and large, they noted that the draft was well structured and balanced.
Ведь это явление, вне всякого сомнения, в общем и целом, связано с деятельностью человека.
It is indisputable and is attributable, by and large, to human activities.
В общем и целом речь идет о нормах, регулирующих вопросы приемлемости требований.
By and large this means rules governing the admissibility of claims.
Вы согласитесь, мистер мэр, что, в общем и целом, вегетарианцы это коммуняки?
You would agree, Mr. Mayor... that, by and large, vegetarians are communists?
В общем и целом, чем более знаком нам элемент, тем чаще он встречается.
By and large, the more familiar an element is, the more abundant it is.
В общем и целом, это порядочные люди, добрые соседи, которые просто хотят сделать все верно.
By and large, these are decent people, good neighbors who just want to do the right thing.
Мне задали вопрос, в общем и целом, вызывает ли марихуана привыкание так же сильно как героин или ЛСД.
I was asked, by and large, if marijuana holds the same addictive properties as heroin or LSD.
Но в общем и целом Вайнберг - это то место, которому я принадлежу и, в некотором смысле, Вайнберг принадлежит мне.
But, by and large, Weinberg is where I belong and in a sense, Weinberg belongs to me.
Но общее собрание жильцов нашего дома, рассмотрев ваш вопрос пришло к заключению, что в общем и целом вы занимаете чрезмерную площадь.
But when the general meeting after due consideration of the question came to the conclusion that, by and large, you occupy too much space.
В общем и целом, он представлял природу других планет и жителей этих планет похожими Европу 17-го века.
By and large he imagined that the environments of the other planets and also the inhabitants of the other planets were pretty much like those of 17th-century Europe.
Он также прининял во внимание множество отчетов о исследованиях... экспертов по образованию, считающих, в общем и целом что детям лучше носить единую форму.
He 's also taken serious notice of any number of studies done by education experts that say, by and large kids will do better wearing uniforms.
Однако в общем и целом два обстоятельства играют здесь решающую роль.
Nevertheless there are two circumstances which are by and large decisive.
— Но в общем и целом честная, да?
“But it is, by and large, honest. Yes?”
В общем и целом, самолеты мне нравятся больше.
By and large and on the whole, I liked aeroplanes better.
В общем и целом церемония разворачивалась в хронологическом порядке.
By and large, the ceremony proceeded chronologically.
– Теперь слушай. В общем и целом я согласен с тем, что ты только что заявил.
"Now, by and large, I agree with everything you've just said.
Но в общем и целом, констебль Андерсон – добро – это иллюзия.
But by and large, Constable Anderson, the good’s an illusion.
Работа меня вполне удовлетворяла, в общем и целом даже и пациенты нравились.
I liked my work, and by and large I liked my patients.
Его можно скрутить, а потом расправить, но в общем и целом оно останется прежним…
It can be twisted and it can be dented and it can be whittled down, but by and large it stands.
Дэйв находится здесь, поскольку в общем и целом знает все, что известно мне.
Dave is here because, by and large, he knows everything I know.
adverbi
Факты, однако, в общем и целом говорят о другом.
The overall facts do not bear this out.
27. В общем и целом консультация прошла успешно.
27. Overall, the consultation had been useful.
В общем и целом масштабы деятельности неправительственных организаций сокращаются.
Overall, the operational activities of the nongovernmental organizations are on the decline.
Очевидно, что координация действий в сложных чрезвычайных ситуациях в общем и целом улучшается.
There is evidence that coordination in complex emergencies is improving overall.
Так вот...в общем и целом, стиль повествования мне нравится.
Okay. So, as an overall, general note, the stream-of-consciousness narration's working great.
Произошел небольшой рвотный рефлекс, но, в общем и целом, наши исследования показывают слабое реагирование ствола головного мозга.
There was a slight gag reflex, but overall, our findings indicate very few brain-stem reflexes.
В общем и целом, я бы сказала, что преимущества практически равны недостаткам.
Overall, I’d say the good points and the bad even out.
В общем и целом, мексиканцы сбили цену на пять процентов или что–то около того.
Overall, the NMs underbid the equipment rental people by five percent or so.
В общем и целом один из восьми зеленых является умственным работником. — А остальные? — спросил Роджер.
Overall, about one in eight of our people are Mind Workers." "And the rest?" Roger asked.
Хотя, на мой вкус, в нем наблюдался избыток идеализма и пафоса. Тем не менее в общем и целом он был человеком достойным.
A little high and mighty for my taste, but I think he was a decent man overall.
В общем и целом все строение напоминало часть скалистого утеса, с которого соскоблили грязь.
Overall, the whole thing reminded him of a rocky section of cliff from which the soil had been scraped or eroded away.
В общем и целом комплекс производил впечатление законсервированного военного объекта, по-прежнему закрытого для всех, кроме нескольких местных жителей, обслуживающих остатки персонала. Но это впечатление было обманчивым.
The overall effect was perfect: a mothballed military installation, still off-limits to everyone except a few locals who serviced the skeleton staff working there.
По сравнению с туловищем его руки были слишком длинными, по-обезьяньи почти доставая колен, а ноги чуть кривоваты, что в общем и целом создавало впечатление чем-то раздосадованного самца чавычи.
His arms were overlong for his body, reaching, simianlike, almost to his knees, and his legs were just a tad bandied, adding to the overall aura of a slightly annoyed male silverback.
В общем и целом сложное компьютерное оборудование получило умеренные повреждения, - более серьёзные, чем многие устройства и системы в других помещениях базы, хотя и не слишком фатальные, - но как сказал кто-то, компьютеры всего-навсего железо, их можно и заменить.
Overall, the elaborate computer installation had suffered moderate damage, worse than many of the other rooms and systems aboard the base, though not as bad as others-but, as someone pointed out, computers were mere hardware, and could be replaced.
Предпочитая не говорить с Нэнси о геологии и зоологии, я заметил, что, несмотря на наличие плеяды блестящих английских писателей, таких как живущий в Лондоне валлиец Айен Синклер, в общем и целом американцы выказывают большую одаренность, облекая наш общий язык в свежие формы.
Rather than talking to Nancy of geology or zoology, I said that although there were a handful of brilliant English novelists such as the London-based Welshman Iain Sinclair, overall Americans showed a greater aptitude for sculpting our shared language into fresh forms.
Я облегчила ему задачу, но решение было за ним, в общем и целом.
I made it easier for him, but it was his decision, first and last.
В общем и целом – нападение на Теодора из Буа, человека, привлекшего сценическое искусство в город и давшего ему приют!
From first to last, an attack on Theodore of Bua, the man who had brought dramatic art to the town and given it house-room!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test