Käännös "в обеденном" englanti
В обеденном
  • in the dining room
  • in the dining
Käännösesimerkit
in the dining room
5. Открытие в 1997 году столовой, которая функционирует в обеденные часы, позволило достичь поставленных целей, и в настоящее время услугами этой столовой пользуются члены Суда, сотрудники секретариата и их гости.
5. Since its opening in 1997, the dining room, which operates during lunch hours has achieved its purpose as it is currently utilized by members of the Court, staff of its Registry and their guests.
(Диктор) В обеденном зале, посетители...
Out in the dining room, the customers...
- В обеденной комнате нет телевизора.
- There are no TV's in the dining-room.
В обеденной комнате со второй сестрой.
In the dining room with the other sister.
Я думал, ты будешь работать в обеденном зале.
I thought you were in the dining room.
(Диктор) Пока девушки переделывают свой первый заказ, голодные посетители в обеденном зале...
While the red team starts over on their first ticket, out in the dining room, the hungry guests...
Себастиан на закусках на кухне должен быть абсолютно синхронен с Кристианом в обеденном зале.
Sebastian on appetizers in the kitchen must be in total synch with Christian in the dining room.
И он говорит: "Я, наверное, приду красить панели в обеденном зале завтра, они облезают".
"So I'm thinking about coming over to paint the wainscoting "in the dining room tomorrow, it's peeling.
in the dining
Кухонные/обеденные модули (20-футовый контейнер)
Kitchen/dining units (20-ft container)
Обеденные/рекреационные модули (укрытие «Weatherhaven», 15 х 30 м)
Dining/recreation units (Weatherhaven shelter, 15x30m)
В общине имеется большой обеденный зал на 2400 мест, и кухня ежедневно готовит 4000 порций.
The big dining hall has 2,400 seats and the kitchen prepares about 4,000 meals daily.
В то же время Секретариат делает все от него зависящее для поддержания благоприятного восприятия Организации общественностью, и в любом случае гораздо легче обеспечить безопасность в обеденном зале делегатов, чем в гараже.
However, the Secretariat was doing all in its power to maintain the image of the Organization, and security in the delegates' dining area was in any case much easier to ensure than in the garage.
Увидимся в обеденном зале.
Now, i'll see you in the dining hall.
Увидимся в обеденном зале в 6-30.
I'll see you in the dining hall at 6:30.
Я только что был в Обеденном зале, где…
I've just come from the dining hall where there are—"
Портрет будет висеть в Обеденном зале. Она вздохнула: – Да, милорд.
"They will hang in the dining hall." She sighed. "Yes, my Lord."
Джессика увидела, как он входит в зал из сводчатого коридора, ведущего в Обеденный зал.
She whirled, saw him striding from the arched passage to the dining hall.
Джессика инстинктивно поняла, что должна ответить так же спокойно, словно между ними не произошло ничего: – Вот этот портрет Старого Герцога надо повесить в Обеденном зале.
Instinct warned Jessica to match that casual tone. She said: "The painting of the Old Duke over there, it must be hung on one side of the dining hall.
Вдруг она поняла, что ей необходимо увидеть сына – прямо сейчас. Она направилась к арочному проему коридора, соединявшего Большой зал с Обеденным и с жилыми покоями.
An urgent need to see her son gripped Jessica. She began walking toward the arched doorway that led into the passage to the dining hall and the family wings.
– Ну, Тогда это в южном крыле, – кивнул герцог. – Я, кажется, слышал голос Юйэ, но мне было недосуг. – Он взглянул на нее и, поколебавшись, добавил: – Собственно, я зашел сюда, только чтобы повесить в Обеденном зале ключ от замка Каладан.
"Probably in the south wing," he said. "I thought I heard Yueh's voice, but I couldn't take time to look." He glanced down at her, hesitating. "I came here only to hang the key of Caladan Castle in the dining hall."
Коридор, казалось, никогда не кончится. Она пробежала сквозь арку, пролетела мимо Обеденного зала, по другому коридору к Большому залу. Зал был ярко освещен, стенные светильники включены на полную мощность.
The hall seemed to stretch out forever under her running feet. She turned through the arch at the end, dashed past the dining hall and down the passage to the Great Hall, finding the place brightly lighted, all the wall suspensors glowing at maximum.
Обеденные столы были убраны, под бархатно-черным потолком горели свечи, вдоль одной стены возведены золотые подмостки. Собралась чуть ли не вся школа — в руках волшебные палочки, лица взволнованны.
The long dining tables had vanished and a golden stage had appeared along one wall, lit by thousands of candles floating overhead. The ceiling was velvety black once more and most of the school seemed to be packed beneath it, all carrying their wands and looking excited.
В нем не было обеденного стола.
It had no dining table.
На обеденном столе лежала записка.
There was a note on the dining table.
Средневековом обеденном зале, если быть точным.
A medieval dining hall, to be precise.
– Также доставить в обеденный зал.
It is to be conducted to the dining chamber as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test