Käännös "в неразрывной" englanti
В неразрывной
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
in inextricable
Эти элементы неразрывно связаны между собой.
They are inextricably linked.
Эти цели неразрывно связаны между собой.
These objectives are inextricably linked.
Эти системы неразрывно связаны между собой.
These frameworks are inextricably linked.
Но так или иначе они неразрывно взаимосвязаны.
But, in any event, they are inextricably interlinked.
Все эти три принципа неразрывно связаны друг с другом.
The three are inextricably linked.
Все эти вопросы неразрывно связаны друг с другом.
These issues are inextricably linked.
Такие риски неразрывно связаны между собой.
These risks are inextricably linked.
Безопасность и разоружение неразрывно взаимосвязаны.
Security and disarmament are inextricably intertwined.
Таким образом, кругооборот, описываемый рядом метаморфозов каждого товара, неразрывно сплетается с кругооборотами других товаров.
Hence the circuit made by one commodity in the course of its metamorphoses is inextricably entwined with the circuits of other commodities.
Магия и эмоции связаны неразрывно.
Magic and emotions are tied up inextricably.
Они неразрывно связаны — таблетки и проект.
They were inextricably linked – the Pill and the Project.
Теперь их сердца были неразрывно связаны друг с другом.
Their hearts were inextricably tied together.
Это неминуемо – они неразрывно связаны между собой.
It was inevitable—the two were inextricably bound together.
Для Уинстона запах духов был неразрывно связан с блудом.
In his mind the smell of it was inextricably mixed up with fornication.
Того, с чьей судьбой была неразрывно связана его собственная судьба.
A person to whose fate his own was inextricably bound.
В отличие от вашей моя магия неразрывно связана с моим бытием.
Unlike you, my physical being is inextricably bound with the magic.
Эти противостояния были неразрывно связаны, хотя Сюзанна не понимала как.
The two confrontations were inextricably linked, though she didn't know how.
Мой практической опыт говорит о том, что психологическое здоровье и физические упражнения неразрывно связаны.
In my experience, mental health and physical fitness are inextricable.
– Мой друг, жизнь и страдания неразрывно связаны, они переплетены, как нити в канате.
The two are inextricably bound together, my friend, intertwined like the strands of a rope.
Все они неразрывно связаны между собой.
They are inseparably linked.
Эти два вопроса неразрывно связаны между собой.
The two issues are inseparable.
Оно неразрывно связано с миром.
It is inseparable from peace.
Судьбы израильтян и палестинцев неразрывно связаны.
The destinies of the Israelis and the Palestinians are inseparable.
Понятия стабильности, развития и демократии неразрывны.
The concepts of stability, development and democracy are inseparable.
Все эти аспекты неразрывно связаны друг с другом.
All of those challenges are inseparably linked.
Неразрывная связь между здоровьем и развитием; 3.
The inseparable dyad of health and development; 3.
Конституция и законодательство Кувейта составляют неразрывное целое.
The Constitution and legislation of Kuwait were inseparable.
Книга и просвещение неразрывно связаны между собой.
Books and enlightenment are inseparably related to one another.
Права человека и социальное развитие неразрывны и неразделимы.
Human rights and social development are inseparable, indivisible.
А между тем они связаны с «отмиранием» государства неразрывно, в одно стройное целое.
And yet it is inseparably bound up with the 'withering away" of the state into one harmonious whole.
«Связь и неразрывность двум членам координации» дает на деле лишь наше Я (das Ich, т.е.
“The connection and inseparability of the two terms of the co-ordination”
«Государство, то есть организованный в господствующий класс пролетариат», — эта теория Маркса неразрывно связана со всем его учением о революционной роли пролетариата в истории.
Marx's theory of "the state, i.e., the proletariat organized as the ruling class", is inseparably bound up with the whole of his doctrine of the revolutionary role of the proletariat in history.
идеалистический монизм) состоит в том, что дух не есть функция тела, что дух есть, следовательно, первичное, что «среда» и «Я» существуют лишь в неразрывной связи одних и тех же «комплексов элементов».
(i.e., idealist monism) consists in the assertion that mind is not a function of the body, that, consequently, mind is primary, that the “environment” and the “self” exist only in an inseparable connection of one and the same “complexes of elements.”
Но помимо всех уже отмеченных вредных последствий для страны вообще, являющихся неизбежным результатом высокой нормы прибыли, существует еще одно, более гибельное, пожалуй, чем все они, взятые вместе, и, как можно судить по опыту, неразрывно связанное с монополией.
But besides all the bad effects to the country in general, which have already been mentioned as necessarily resulting from a high rate of profit, there is one more fatal, perhaps, than all these put together, but which, if we may judge from experience, is inseparably connected with it.
Хотя деревенское гостеприимство, которое постоянно проявляли крупные землевладельцы, может казаться нам в настоящее время несовместимым с порядком, который мы склонны считать неразрывно связанным с надлежащей экономией, однако мы, несомненно, должны признать, что они были по крайней мере настолько бережливы и умеренны, что не всегда расходовали целиком свои доходы.
Though the rustic hospitality constantly exercised by the great land-holders may not, to us in the present times, seem consistent with that order which we are apt to consider as inseparably connected with good economy, yet we must certainly allow them to have been at least so far frugal as not commonly to have spent their whole income.
Эта мелкобуржуазная утопия, неразрывно связанная с признанием надклассового государства, приводила на практике к предательству интересов трудящихся классов, как это и показала, напр., история французских революций 1848 и 1871 годов, как это показал опыт «социалистического» участия в буржуазных министерствах в Англии, во Франции, в Италии и других странах в конце XIX и в начале XX века.
This petty-bourgeois utopia, which is inseparable from the idea of the state being above classes, led in practice to the betrayal of the interests of the working classes, as was shown, for example, by the history of the French revolutions of 1848 and 1871, and by the experience of "socialist" participation in bourgeois Cabinets in Britain, France, Italy and other countries at the turn of the century.
Время и разум неразрывно связаны.
Time and mind are inseparable.
Одно неразрывно связано с другим. — Каким образом?
One is inseparable from the other." “In what way?"
– Имя неразрывно связано с человеком, который его носит.
The name is inseparable from the person who bears it.
И мы никак не желаем принять того, что радость этого дня и его мимолетность — вещи неразрывные.
What we will not accept is that the joy in the day and the passing of the day are inseparable.
В это новое время евреи и величие Германии неразрывно связаны между собой.
In this new era the Jews and the greatness of Germany had been inseparable.
Кровь от крови его, плоть от плоти его, неразрывно смешанные с полученными от Анны.
Blood of his blood, bone of his bone, mingled inseparably with Anna, a living part of both of them.
– Я, напротив, полагаю, что эти два вопроса неразрывно связаны, – сказал Песцов, – это ложный круг.
"I consider, on the contrary, that the two questions are inseparably connected together," said Pestsov; "it is a vicious circle.
Старик ответил: - Чувство страха неразрывно связано с первобытным состоянием братоубийственного соперничества.
      The old man answered: "The emotion of fear is inseparably connected with a primitive state of fratricidal rivalry."
пока мы еще готовы были стоять против всего мира как неразрывно сроднившиеся братья.
At first they led neither to fierce conflicts nor personal reproaches or insults—at first we were still an inseparable, united brotherhood throughout the world.
– О порабощении глобального пролетариата корпоративно-военным союзом, – с гордостью объявляет Саша. – О неразрывности промышленной и колониальной экспансии.
“It was the enslavement of the global proletariat by corporate-military alliances,” Sasha declares with pride. “It was the inseparability of industrial and colonialist expansion.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test