Käännös "в начале двадцать первого века" englanti
В начале двадцать первого века
  • at the beginning of the twenty-first century
  • in the early twenty-first century
Käännösesimerkit
at the beginning of the twenty-first century
Сегодня -- в начале двадцать первого века -- Соединенные Штаты готовы вновь внести большой вклад.
We are now at the beginning of the twenty-first century and the United States is prepared to make a strong commitment once again.
Сегодня, в начале двадцать первого века, учитывая баланс сил в мире и все то, что мы понимаем и с чем приходится мириться, мы не можем отказывать Израилю в существовании.
Today, at the beginning of the twenty-first century and given the distribution of power in the world and all that we understand and must accept -- we cannot deny the existence of Israel.
В начале двадцать первого века многое изменяется во всех областях -- и особенно в международной политике -- под влиянием обстоятельств и событий, но также в силу политической воли наиболее здравомыслящих.
At the beginning of the twenty-first century things are evolving in all spheres -- and especially in international politics -- because of circumstances and events, but also because of the political will of the most enlightened.
В начале двадцать первого века страны Центральной Европы постепенно были исключены из этого списка, в нем остались только страны Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а понятие "переходная экономика" перестало использоваться.
At the beginning of the twenty-first century, Central European countries were gradually phased out and only countries of Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia remained and the term "transition" disappeared.
Это -- конкретный пример сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, нацеленного на поиск глобальных решений проблем, с которыми мы сталкиваемся в начале двадцать первого века, -- таких проблем, как война, голод, болезни, безработица и неравномерное распределение богатств и знаний.
That is a specific example of collaboration between the United Nations and the IPU, aimed at enabling us to find global solutions to the problems confronting us at the beginning of the twenty-first century -- problems such as war, hunger, disease, unemployment and the inequitable distribution of wealth and of knowledge.
Мы должны быть уверенными в том, что наша воля к действию никоим образом не ослабла, несмотря на условия повышенного риска, в которых нам приходится жить в начале двадцать первого века, независимо от того, вызвано ли это явлениями природы, техническим прогрессом, угрозой терроризма или разбазариванием ресурсов.
We have to ensure that even with the feeling of heightened risk that we live with at the beginning of the twenty-first century -- whether this be due to natural phenomena, advances in technology, the threat of terrorism or the frittering away of resources -- our will to act is not in any way diminished.
Гн Гасперони (говорит по-итальянски; текст на английском языке предоставлен делегацией): Определив и сформулировав пять лет тому назад в этом зале главные цели, которые должны быть достигнуты в начале двадцать первого века, сейчас мы вновь собрались для того, чтобы обсудить и решить вопрос о том, как их осуществить.
Mr. Gasperoni (spoke in Italian; English text provided by the delegation): Having identified and established, five years ago, in this very Hall, the main goals to be achieved at the beginning of the twenty-first century, we now gather again to discuss and decide how to reach them.
Зато мне попадалось достаточно снимков, сделанных в конце двадцатого — начале двадцать первого века.
But I’d seen photos enough of the place at the end of the Twentieth Century and beginning of the Twenty-first Century.
К началу двадцать первого века практически уже невозможно было найти разницу между соперничающими культурами, хотя внешние формы их правления продолжали именоваться по-разному.
By the beginning of the twenty-first century it was no longer realistically possible to see any difference between the rival cultures, although their outward forms of government continued to be called by different names.
А в начале двадцать первого века — вот они, мчатся по этим извивам на микроавтобусе «Рено» с кондиционером и примерно через двадцать минут уже будут у горы, а потом вернутся в центр города ко времени его встречи с Кейт Уэнджер.
And at the beginning of the twenty-first century here they were, cruising these curves in an air-conditioned Renault van, and they’d be out by the mountain in twenty minutes or something and then back in the middle of town in time for him to meet Kate Wenger.
in the early twenty-first century
• Четкие направления дальнейшего промышленного развития в начале двадцать первого века и дина-мичная роль ЮНИДО в таком процессе развития.
A clear sense of where industrial development needs to go in the early twenty-first century and UNIDO’s dynamic role in that development.
Речь шла о классическом методе нейро-биологического воздействия на сознание, применявшемся в начале двадцать первого века.
It was a classic piece of early twenty-first-century neurobiological mind-tinkering.
В начале двадцать первого века туберкулез переродился, превратившись в так называемый супервирус, чрезвычайно устойчивый к воздействию антибиотиков.
By the early twenty-first century tuberculosis had evolved into one of the so-called superbugs; it was effectively resistant to all antibiotics.
По словам барона, в начале двадцать первого века на околоземной орбите появился небольшой тау-китянский корабль — пришельцы выслали его перед посадкой большого звездолета.
According to his story, the Tau Cetans, in the early twenty-first century, had put into orbit a smaller vessel around Earth before descending in the great mothership to the surface.
Эти фильмы относились к двадцатому и началу двадцать первого века — эпохе великого, необоснованного и гедонистического процветания, покоящегося на сжигании бренной нефти, которое закончилось Ложным Бедствием, войнами, эпидемиями и крайне болезненным сокращением численности населения до приемлемых размеров.
These movies belonged to the twentieth and early twenty-first centuries—that period of great, unsustainable, and hedonistic prosperity, driven by the burning of Earth’s reserves of perishable oil, which culminated in the False Tribulation, and the wars, and the plagues, and the painful dwindling of inflated populations to more reasonable numbers.
— Ну да. А что, так и задумано? — Хокенберри очень старался не выставить себя большим невеждой в подобных вопросах, чем это было на самом деле. — Я хочу сказать, ваши технологии создавались на три тысячи лет позже «Титаника»… или даже моей смерти в начале двадцать первого века. Почему же вот это все?..
“Well, yes. Should it?” said Hockenberry, trying not to sound more ignorant of such things than he was. “I mean, your moravec technology must be three thousand years beyond the Titanic. Three thousand years beyond my end-time in the early Twenty-first Century even. Why this… this?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test