Käännös "в лучшем случае" englanti
В лучшем случае
adverbi
В лучшем случае
lause
  • if the best happened
  • if one is fortunate
Käännösesimerkit
adverbi
В лучшем случае их стоимость занижается.
At best they are undervalued.
Это в лучшем случае контрпродуктивно.
This is counterproductive, at best.
В лучшем случае, они были неоднозначны.
At best, it has been mixed.
В лучшем случае ТВВ поощряет сдержанность.
At best, TIA encourages restraint.
В лучшем случае такое отношение можно охарактеризовать как безответственное.
This would be irresponsible at best.
В лучшем случае это заявление является неискренним.
This statement is disingenuous at best.
В лучшем случае их ожидает грубое обращение.
At best, they can expect to be badly treated.
Тогда сцепление в лучшем случае будет являться бесполезным.
The chaining in that case at best serves no purpose.
Понятно, что это в лучшем случае излишнее упрощение.
Clearly, this is, at best, an over-simplification.
В лучшем случае это заявление нельзя назвать откровением.
That is, at best, hardly a revealing statement.
Внимание и заботы государя в лучшем случае могут вести к самому общему и расплывчатому взвешиванию того, что способно содействовать лучшей обработке большей части его владений.
The attention of the sovereign can be at best but a very general and vague consideration of what is likely to contribute to the better cultivation of the greater part of his dominions.
Господствующая официальная социал-демократия от вопроса о конкретных задачах пролетариата в революции обыкновенно отделывалась либо просто насмешечкой филистера, либо, в лучшем случае, уклончиво софистическим: «там видно будет».
Prevailing official Social-Democracy usually dismissed the question of the concrete tasks of the proletariat in the revolution either with a philistine sneer, or, at best, with the sophistic evasion: "The future will show".
в лучшем случае они образовывали лишь нечто вроде корпорации, которая, хотя и имела власть издавать правила и местные законы для собственного управления, оставалась все же подчиненной указаниям, юрисдикции и законодательной власти своей метрополии.
but were at best but a sort of corporation, which, though it had the power of enacting bye-laws for its own government, was at all times subject to the correction, jurisdiction, and legislative authority of the mother city.
Различные авторы предлагают различные системы натуральной и моральной философии, но доводы, которые они приводили в обоснование этих систем, далеко не всегда будучи доказательными, часто представляли собой в лучшем случае малообоснованные предположения, а иногда просто софизмы, основывавшиеся исключительно на не- точности и двусмысленности обиходного языка.
Different authors gave different systems both of natural and moral philosophy. But the arguments by which they supported those different systems, for from being always demonstrations, were frequently at best but very slender probabilities, and sometimes mere sophisms, which had no other foundation but the inaccuracy and ambiguity of common language.
Если мы посредством идеального наблюдения проследим движение, исходящее от движущейся субстанции А, передаваемое через ряд промежуточных центров и достигающее одаренной ощущением субстанции В, то мы найдем, в лучшем случае, что ощущение в субстанции В развивается или повышается одновременно с принятием доходящего движения, — но мы не найдем, что это произошло вследствие движения…
Were we even by an ideal observation to trace the motion proceeding from the moving substance A, transmitted through a series of intermediate centres and reaching the substance B, which is endowed with sensation, we should at best find that sensation in substance B is developed or becomes enhanced simultaneously with the reception of the incoming motion—but we should not find that this occurred as a consequence of the motion.
И в лучшем случае государство есть зло, которое по наследству передается пролетариату, одержавшему победу в борьбе за классовое господство; победивший пролетариат, так же, как и Коммуна, вынужден будет немедленно отсечь худшие стороны этого зла, до тех пор пока поколение, выросшее в новых, свободных общественных условиях, окажется в состоянии выкинуть вон весь этот хлам государственности».
And at best it is an evil inherited by the proletariat after its victorious struggle for class supremacy, whose worst sides the victorious proletariat will have to lop off as speedily as possible, just as the Commune had to, until a generation reared in new, free social conditions is able to discard the entire lumber of the state.
В лучшем случае она может только указать на Нее.
At best, it can point to it.
В лучшем случае она будет зрителем.
At best, she would be a spectator.
В лучшем случае — трехфунтового.
That would be a three pounder, at best.
В лучшем случае — произошло одновременно с ней.
At best, it was simultaneous.
Женщины в лучшем случае непредсказуемы.
Women, at best, are unpredictable.
Четверо или пятеро, в лучшем случае.
Four or five at best.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test