Käännös "в котором они читают" englanti
В котором они читают
Käännösesimerkit
Она хорошо знает французский язык, на котором она читает и который она хорошо воспринимает на слух.
She has good proficiency in French, which she reads and understands.
Секретариат предлагает не изменять первое предложение, а внести поправки лишь в последнее предложение, которое следует читать следующим образом:
The Secretariat suggests not to amend the first sentence and to amend only the last sentence which would read as follows:
Пункт 2) принимается при условии внесения формального изменения в сноску 5, которая должна читаться следующим образом: <<Сноска 3 выше...>>.
Paragraph (2) was adopted, subject to an editorial amendment to footnote 5, which should read "Supra, footnote 3 ...".
6. На том же заседании представитель Алжира сделал заявление и напомнил о договоренности, достигнутой в ходе неофициальных консультаций в отношении пункта 15, который следует читать:
6. Also at the same meeting, the representative of Algeria made a statement and recalled the agreement reached during informal consultations on paragraph 15, which should read as follows:
Для слепых и лиц с нарушением зрения используется информационно-коммуникационная система "Арев", которая начала применяться в марзах и которая позволяет "читать" буквы и цифры с помощью компьютера и звуковых сигналов.
"Arev" information communication system operates for blind and visually impaired persons, which commenced in Marzes and which enables "reading" letters and figures through computer and acoustic symbols.
Всемирный форум поручил секретариату исправить ошибочные ссылки в Правилах № 49 и 64 (стр. 4), а также сноску на Правила № 55, вместо которой следует читать "Правила № 51".
The World Forum requested the secretariat to correct the erroneous footnote references of Regulations Nos. 49 and 64 (page 4) as well as the reference to Regulation No. 55 which should read No. 51.
48. Рабочая группа GRSG также рассмотрела и утвердила документ TRANS/WP.29/GRSG/1998/17 с поправками в отношении ссылок на пункты 2.4.4 и 2.4.5, которые следует читать:
48. GRSG also considered and adopted document TRANS/WP.29/GRSG/1998/17 with modifications concerning the references to paragraphs 2.4.4. and 2.4.5. which should read:
Эти изменения включают новую формулировку пункта 4 преамбулы, который следует читать так: "будучи глубоко обеспокоена тяжелыми условиями жизни большого количества беженцев и перемещенных лиц во многих регионах Африки".
Those changes included a new formulation for preambular paragraph 4, which should read "gravely concerned by the poor living conditions of a large number of refugees and displaced persons in many regions in Africa".
13. Рабочая группа одобрила документ ECE/TRANS/WP.1/2007/3/Rev.2, касающийся обучения детей безопасному поведению на дорогах, с одной поправкой в пункте 21, в котором следует читать: "21.
The Working Party approved document ECE/TRANS/WP.1/2007/3/Rev.2 on Instruction of children in safe road behaviour with one amendment, under Point 21, which should read as follows "21.
— Дэниел по-прежнему дает ей книги, которые она читает по воскресеньям, спрятавши их внутри Библии.
“And Daniel passes books to her still which she reads on Sunday within the pages of her Bible.”
Он это понял по немыслимой дрожи пальцев, по стремительности, с какой был взорван конверт, по сосредоточенности, с которой она читала.
He knew it from the indescribable tremor in her fingers, from the impetuosity with which they tore the flap open, from the absorption with which she read.
Легче было верить в бога с обычным человеческим слухом, чем во всемогущую силу, которая умеет читать в твоих мыслях.
It was easier to believe in a god with a human sense of hearing than in some omniscient force which could read his unuttered thoughts.
Учитывая скорость, с которой она читает, и смятение при встрече со столь яркими чувствами, неудивительно, что теперь ей не идет на ум ни строчки;
It was unsurprising, she supposed, given the pace at which she’d read, her confusion at meeting such vivid sentiments, that she couldn’t now bring to mind a single line;
Малейшее движение депутата было под надзором, самые его бессознательные жесты и взгляд, книги, которые он читал, письма, которые посылал.
      And they also watched the deputy's least actions, his most unconscious movements, the expression of his face, the books which he read and the letters which he wrote.
Больше в этой стране не осталось действующих электростанций, а без электричества, при свете которого можно читать или слушать радио, жизнь простых людей стала такой же примитивной, какой трудной она была для их врагов.
This country didn't have much in the way of electrical power stations anymore, and without lights by which to read or perhaps power radios, life for the ordinary people was as primitive as it was brutish for their enemies.
Пока существуют "Придворные известия", как могут люди, чьи фамилии попадают в печать, поверить, что они равны тем подхалимам, которые ежедневно читают этот отвратительный вздор?
As long as a COURT CIRCULAR exists, how the deuce are people whose names are chronicled in it ever to believe themselves the equals of the cringing race which daily reads that abominable trash?
Тем не менее громадные стада бизонов (или буйволов, как их ошибочно называли), о которых мы читаем в книгах, не часто встречались за пределами необозримых прерий к западу от Миссисипи.
Nevertheless, the bison, or the buffalo, as the animal is erroneously, but very generally, termed throughout the country, was not often found in the vast herds of which we read, until one reached the great prairies west of the Mississippi.
Ричард Монтелье обвел публику взглядом, в котором ясно читалось: «Вот где собрались мои завистники и недоброжелатели!» Яда в голосе «звезды» хватило бы отравить водопровод в мегаполисе.
Richard Montellier looked around the audience, which clearly read: "This is where my envious and ill-wishers gathered!" The poison in the voice of the “star” would be enough to poison the water supply in the metropolis.
– Следит. Я регулярно получаю доклады от ребят Иллиана, – подтвердил Майлз. – Согласно последнему, который я читал в штаб-квартире Службы безопасности не далее чем три недели назад, Марк находился на Земле.
I get regular reports from Illyan’s office,” Miles said. “The last report, which I read at ImpSec headquarters not three weeks ago, put Mark still on Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test