Käännös "в большем" englanti
В большем
Käännösesimerkit
in greater
Я не знаю большего извращения ценностей и большего искажения приоритетов.
I know of no greater perversion of values and no greater misplacement of priorities.
Пампасы: Баиа-Бланка - Серри, Конкордиа, Большой Кордова, Большой Ла-Плата, Большой Росарио, Большой Парана, Большой Санта-Фе, Мар-дель-Плата - Батан, Рио-Куарто, Санта-Роса - Тоай, Сан-Николас - Вилья-Конститусьон
Pampas: Bahía Blanca-Cerri, Concordia, Greater Córdoba, Greater La Plata, Greater Rosario, Greater Paraná, Greater Santa Fe, Mar del Plata-Batán, Río Cuarto, Santa Rosa-Toay, San NicolásVilla Constitución
Мы и впредь будем делать это с еще большей интенсивностью и в еще больших масштабах.
We continue to do so with much greater intensity and in much greater multitude.
Большая Касабланка
Greater Casablanca
И само собой разумеется, тут все мы только выиграем от большей репрезентативности и большей легитимности.
It goes without saying that we would all gain greater representativeness and greater legitimacy.
Куйо: Большой Мендоса, Большой Сан-Хуан, Сан-Луис - Эль-Чоррильо
Cuyo: Greater Mendoza, Greater San Juan, San Luis-El Chorrillo
Обеспечение большей мобильности
Greater mobility
2.1.2.2 большую жесткость.
Greater rigidity.
Консолидация и интеграция - это ключ к достижению не только большей эффективности, но и большей работоспособности и бóльших сбережений.
Consolidation and integration are key not only to greater effectiveness, but also to greater efficiency and savings.
Пять потерпевших в Большом Манчестере.
Done five in Greater Manchester.
Воины Сварога приближаются в большом количестве.
Warriors of Svarog approach in greater numbers.
Недавно, оно начало выходить в больших количествах.
Recently, it's started coming out in greater quantities.
Я нашла 15-ть Марков Хуперов в Большом Лондоне.
So I've got 15 Mark Hoopers in Greater London.
О, вы находитесь в большей опасности, чем мы предполагали.
Oh, you're in greater danger even than we imagined.
Каждая потраченная нами минута ставит наших друзей в большую опасность.
Every minute we waste places our friends in greater danger.
Капитан, сейчас ваши пассажиры в большей опасности, чем были прежде.
Captain, your passengers are now in greater danger than ever before.
Время которое ты тратишь выдавая желаемое за действительное ставит жизни американцев в большую опасность, и я не стану это терпеть.
Any time wasted on wishful thinking is putting American lives in greater danger, and I won't tolerate that.
– Тело Бэт Дэвенпорт, заместителя министра транспорта, было обнаружено прошлой ночью на одной из стройплощадок в Большом Лондоне.
The body of Beth Davenport, Junior Minister for Transport was found late last night on a building site in Greater London.
Об этом он хотел сказать в отчете, но данные предполагают, что паразиты появлялись в большем, чем ожидалось, количестве там, где он был.
That's what he intended to report, but but the data suggests that the parasites were appearing in greater than expected numbers everywhere he went.
Каковы бы ни были обычные расходы на содержание труда в этой стране, этот больший избыток всегда может обеспечивать содержание большего количества труда, а следовательно, позволит землевладельцу купить или получить в свое распоряжение большее количество труда.
Whatever was the rate at which labour was commonly maintained in that country, this greater surplus could always maintain a greater quantity of it, and consequently enable the landlord to purchase or command a greater quantity of it.
Он необходимо приводит тогда в движение большее количество производительного труда и добавляет большую стоимость к годовому продукту земли и труда общества.
It necessarily puts into motion a greater quantity of productive labour, and adds a greater value to the annual produce of the land and labour of the society.
При этом большая доля этого излишка будет доставаться землевладельцу.
A greater share of this surplus, too, would belong to the landlord.
Он может привести в движение большее количество труда и дать доход, средства к существованию и занятие большему числу людей, чем оба другие.
He can put into motion a greater quantity of industry, and give revenue, maintenance, and employment to a greater number of people than either of the other two.
В большей части Европы они постепенно получили свободу.
Through the greater part of Europe they were gradually emancipated.
Таково положение большей части бедных работников во всех странах.
This is the state of the greater part of the labouring poor in all countries.
В других производствах требуется гораздо больший основной капитал.
In other works a much greater fixed capital is required.
В этом отношении большая часть их сочинений мало различается между собою.
There is upon this account little variety in the greater part of their works.
Они поступали так не ради большей свободы, а ради большего удовольствия.
They acted not for greater freedom, but for greater pleasure.
Но нет, все большая и большая ответственность была для него как наркотик.
But no, greater and greater responsibility was a drug to him, something to be sought not shirked.
Нет большей радости!
There is no greater joy!
Харконнены и их солдаты были взрослыми детьми, просто они обладали большими ресурсами, большим воображением и отличались большим злодейством.
The Harkonnens and their troops were like adult children, only with greater resources, greater imaginations, greater malice.
Четвёртый. Пятый. Шестой. Двигался вперёд всё с большей и большей скоростью.
The fourth. The fifth. The sixth. Moving with greater and greater speed.
Большей награды не бывает.
There is no greater prize.
Чем большую любовь вы чувствуете, чем больше любви вы излучаете, тем большая сила работает на вас.
The greater the love you feel and emit, the greater the power you are harnessing.
– Она будет подвергаться еще большему риску.
‘But then she’ll be at greater risk.
Кофи Аннан был в большей степени всем: в большей степени дипломатом, в большей степени реформатором и в большей степени моральным лидером мира.
Kofi Annan has been more of everything: more of a diplomat, more of a reformer and more of a moral voice of leadership in the world.
Необходимо объединить усилия для достижения большей солидарности, большей взаимозависимости и большего единства в мире.
Combined efforts should be made to create a more supportive, more interdependent and more united world.
В конечном итоге мир будет нуждаться во все большем и большем их количестве.
The world will eventually need more and more of these.
Любая задержка приведет к еще большему числу убитых и к еще большим страданиям.
Any delay will result in more death and more suffering.
55. Предоставление все большего и большего объема финансовых данных - это не решение.
Providing more and more financial data is not the answer.
Она затрагивает каждого из нас во все большей и большей мере, и она касается нас всех.
It is affecting each and every one of us more and more, and it affects us all.
Достижение мира -- это наша задача, задача, которая требует от нас еще большего мужества, большей решимости и большего героизма, чем война.
Peace must be our task -- a task that requires more courage, more determination and more heroism than the war.
Моё сердце на 100 процентов отдано делу и в большей степени не рекламному щиту.
Well, my heart is in this 100% and for more than just a billboard.
Они никогда не летали. Никогда не были в большом городе. Да они с тобой и трёх дней подряд не жили.
Because they've never been on a plane before or to a big city or even with you for more than three consecutive nights, but now you want to trot them off to Europe for six weeks.
Большего ты не дождешься.
You will get no more.
Потом появилось нечто большее.
Then it was something more.
он всегда хотел большего.
he had always wanted more.
Более того; птицы слетались в большие стаи.
But ever more thickly the birds were gathering.
Это будет нечто гораздо большее, подумал Пауль.
It will be more than that , Paul thought.
Но почему? — с еще большим изумлением спросил Гарри.
Why?” asked Harry, more amazed still.
Дальше Гарри действовал с большей осторожностью.
He now proceeded a little more cautiously.
Разве он не доказал, что способен на большее, чем они?
Hadn’t he proved himself capable of handling much more than them?
Ну, не все, но все большая и большая их часть.
Well, not all, but more and more of it.
Ты заслуживаешь большего, гораздо большего.
You deserve more, far more.
– Вы способны на большее, Орион. На большее.
More than that, Orion. Far more.”
Но за этим стояло что-то большее, гораздо большее.
But there was more to it than that--much more.
Нет, это нечто большее. Гораздо большее.
It is more than that. Far more.
Нет, конечно, он хочет большего. Намного большего.
He wanted more than that, of course. Far more.
Он заслужил большего. И намного большего.
I’d owed him more than that. Much more.
— Я большее, значительно большее, чем ты себе представляешь.
I am more—very much more—than you imagine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test