Käännös "в а г" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Г-н Алон Бар
Mr. Alon Bar
Г-н Ханан БАР-ОНa
Mr. Hanan BAR-ONa
Г-н Ги Бар-Натан
Mr. Guy Bar-Natan
Г-н Ханан БАР-ОНab
Mr. Hanan Bar-Ona b
Этот мальчишка – крепкий орешек. Сделайте же что-нибудь! Г-н Чиба: – Смотрите! Шоколадка!
This boy is a tough nut to crack, Do something!” Mr. Chiba: “Look! A chocolate bar!”
А за ними академические жрицы: г-жа Анселен, вся в лиловом, под руку со старейшиной адвокатов Равераном;
There were the ladies belonging to the Academic confraternity, Madame Ancein in mauve on the arm of Raverand, the leader of the bar;
Около бара по стойке «смирно» застыл Жермен, за окошечком — хозяин. Г-жа Дюпре смущенно улыбалась, словно извиняясь за свое присутствие.
Germain, who was near the bar, remained on the alert, Monsieur Dupré was motionless behind the hatch, and Madame Dupré gave a weak smile to apologize for being there.
Нагибаясь из-за низкого потолка, г-жа Астье подбирала из связки ключ к замку, запиравшему поперечники шкафчика, но дело не ладилось, время уходило, и она уже, не колеблясь, решила сломать один из косяков.
Crouching down to keep clear of the low ceiling she began to try a bunch of keys in the lock which fastened the bar of the drawers. She could not fit it.
В это время от толпы у автоматических касс отделился мужчина в помятом пиджаке и неприметно стал спускаться следом. В «Небесном лодочнике» было многолюдно, шумно и весело. Все посетители теснились в двух небольших и дымных Г-образных зальчиках, расположенных по обе стороны стойки.
A man in a rumpled suit detached himself from a group at the ticket machines and followed them unobtrusively into the bowels of the station. The Skye Boatman was crowded and jolly, mashing its patrons into two small, smoky L-shaped rooms which surrounded the bar.
Г-жа Арьель, торговка семенами, стоя за запертыми дверьми своей лавки, прилипла бледным лицом к стеклу и смотрела, как он шагает взад и вперед с видом человека, не знающего, куда идти, и он направился наконец к бару Ле Бука.
Madame Hariel, the grain seller, stood behind her shop door with the handle removed, her pale face pressed to the glass panel, watching him as he wandered along the pavement like a man who does not know where he is going, and he finally headed in the direction of Le Bouc's bar.
substantiivi
15. Г-н АЗАЙЕЗ (Тунис) говорит, что, хотя глобализация служит мощным рычагом экономического роста, она явилась также одной из основных причин финансовой нестабильности.
15. Mr. Azaiez (Tunisia) said that, while globalization was a powerful lever for economic growth, it had also been a major cause of financial instability.
90. Г-н Чуркин (Российская Федерация) говорит, что Группа двадцати является главным форумом для обсуждения существующих экономических проблем и служит эффективным рычагом для оказания содействия осуществлению глобальной повестки дня в области развития.
90. Mr. Churkin (Russian Federation) said that the G-20 had proven to be the central forum for discussion of current economic problems and an effective lever for advancing the global development agenda.
Экс-зэки с трудом отрывают пальцы Розы от шеи г-жи УДС, которая с вываленным языком хватает открытым ртом воздух.
Exprisoners painfully levering off Rose’s fingers sunk into the neck of Mrs L K L whose mouth’s open and tongue out, gasping.
substantiivi
9. Г-н КОТЛЯР (Украина) добавляет, что крайне важно усилить роль Уполномоченного по правам человека в Украине.
9. Mr. KOTLYAR (Ukraine) added that it was essential to bolster the role of the Ombudsman in Ukraine.
27. Г-н Джазайри напоминает, что Алжир поддерживает эффективное укрепление Конвенции за счет многостороннего юридически обязывающего механизма, и выражает особую признательность Группе неприсоединившихся
27. Algeria approved of the effective bolstering of the Convention by means of a legally binding multilateral mechanism.
Г-н Нетаньяху обещал создать новый полицейский участок в Старом городе и укрепить израильские силы безопасности в этом районе.
Mr. Netanyahu pledged to establish a new police station in the Old City and to bolster Israel’s security presence there.
3. Председателем был избран г-н Марио Менар (Канада), а заместителем Председателя - гн Геррит де Больстер (Индерланды).
3. Mr. Mario Ménard (Canada) was elected as Chair and Mr. Gerrit de Bolster (Netherlands) was elected as Vice-Chair of the meeting.
Кроме того, в этой статье г-н Сегрт был назван "еще одним бывшим пособником Слобы [Милошевича]" и "менеджером из Плавы-Баньи, известным также под именем Дмитара Сегрта".
The article also labeled Mr. Segrt `another former bolsterer of Sloba [Milosevic]' and `the manager from Plava Banja, also known as Dmitar Segrt'."
45. Г-н ЯКОВЛЕВ отдает должное Армении за те усилия, которые она предпринимает с целью обеспечения более эффективного уважения прав человека, в частности прав, провозглашенных в Конвенции против пыток.
45. Mr. YAKOVLEV commended Armenia for its efforts to bolster respect for human rights, and in particular those embodied in the Convention against Torture.
42. Г-н Салама также отметил, что работа целевой группы и Рабочей группы содействовала бы усилиям самого Верховного комиссара по содействию осуществлению права на развитие в будущем.
Mr. Salama also noted that the work of the task force and the Working Group would bolster the High Commissioner's own efforts to encourage implementation of the right to development in the future.
1. Г-н Кау (Фиджи) говорит, что для поддержки ограниченных национальных бюджетов развивающихся стран необходимо внешнее содействие, а национальные стратегии должны рассматриваться как основа сотрудничества и партнерства в целях развития.
1. Mr. Kau (Fiji) said that external assistance was required to bolster the limited national budgets of developing countries, and national strategies must be considered the framework for cooperation and development partnerships.
41. Г-н Санчес Контрерас (Мексика) отмечает, что доступ к органам правосудия имеет основополагающее значение и что механизм урегулирования споров в режиме онлайн позволит улучшить доступ к органам правосудия везде, а не только в развивающихся странах.
41. Mr. Sánchez Contreras (Mexico) said that access to justice was of essential importance and that the online dispute resolution mechanism would bolster access to justice everywhere, not only in the developing countries.
38. Г-н Хитти (Ливан), отмечая решительное и единодушное осуждение терроризма во всех его формах и проявлениях, говорит, что задача по-прежнему заключается в определении наиболее эффективного способа активизации коллективных усилий по искоренению этого зла.
38. Mr. Hitti (Lebanon), noting the strong and unanimous condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, said that the challenge remained the identification of the most effective way of bolstering collective efforts to eradicate that scourge.
Всё же он ненавидел Горжю и однажды в казарме еле удержался, чтобы не выдать его. Он чувствовал себя униженным при виде тонкой талии любовника г‑жи Кастильон, его пушистой бороды, изящных завитков на висках; ведь у него-то самого волосы липли к черепу, как мокрый парик, туловище, облачённое в какую-то хламиду, напоминало диванный валик; у него недоставало двух зубов и вид был хмурый. Он считал, что судьба к нему несправедлива, что он обездолен и что друг разлюбил его.
However, he execrated Gorju, and could hardly keep from giving information about him at the guard-house. Pécuchet was mortified by the slim waist, the regular curls, and the smooth beard of Madame Castillon's lover, as well as by the air of a conquering hero which the fellow assumed, while his own hair was pasted to his skull like a soaked wig, his torso wrapped in a greatcoat resembled a bolster, two of his front teeth were out, and his physiognomy had a harsh expression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test