Käännös "быть праведным" englanti
Быть праведным
Käännösesimerkit
to be righteous
Таков зарок Господний -- Землю унаследуют праведные и добродетельные.
This is the promise of God -- that the Earth will be inherited by the pure and the righteous.
Зло торжествует, когда праведные люди пребывают в праздности.
Evil triumphed when righteous people stood idly by.
"И душе праведной будет сказано: "О ты, душа успокоившаяся!
“To the righteous soul will be said: ‘O thou soul, in complete rest and satisfaction!
Бог обещал, что истина восторжествует и что землю наследуют праведные.
It is the divine promise that the truth will be victorious and the Earth will be inherited by the righteous.
Так пусть это будет справедливо и для нас, и для праведных женщин нашего поколения.
So may it also be for us and for the righteous women of our generation.
Ни идеология, ни религия и политика, ни даже лишения и праведные обиды не могут служить оправданием.
Ideology, religion and politics, even deprivation and righteous grievance, do not justify it.
Я обращаюсь ко всем, кто слушает: <<Да снизойдет на вас и всех непорочных и праведных мир!>>
I say to all those listening: "Peace be upon you and all the righteous and the pure."
Все божественные пророки и социальные реформаторы призывали людей идти этим праведным путем.
All divine prophets and social reformers have invited human beings to tread on this righteous path.
<<Послание пророка ведет человечество по праведному пути, указывая путь к справедливости, безопасности и миру.
"The Prophet's message was to guide mankind along the righteous paths, showing the way to justice, security and peace.
Чистые помыслы и желания добродетельных -- это ключи к вратам праведной жизни, полной надежды, бодрости и красоты.
Pure thoughts and the will of the righteous are keys to the gates of a pure life full of hope, liveliness and beauty.
Отсюда прямо, что если общество устроить нормально, то разом и все преступления исчезнут, так как не для чего будет протестовать, и все в один миг станут праведными.
Hence directly that if society itself is normally set up, all crimes will at once disappear, because there will be no reason for protesting and everyone will instantly become righteous.
— Ты никогда раньше не применял непростительных заклятий, правда, мальчик? — крикнула она уже нормальным голосом, без сюсюканья. — Ты должен по-настоящему хотеть, чтобы они подействовали, Поттер! Надо хотеть причинить боль и получать от этого удовольствие, а праведный гнев — это для меня пустяки! Я покажу тебе, как это делается, ладно?
“Never used an Unforgivable Curse before, have you, boy?” she yelled. She had abandoned her baby voice now. “You need to mean them, Potter! You need to really want to cause pain—to enjoy it—righteous anger won’t hurt me for long—I’ll show you how it is done, shall I?
Взглянула на Пауля. – Запомни, мальчик: мир держится на четырех столпах… – Она подняла четыре узловатых пальца. – Это – познания мудрых, справедливость сильных, молитвы праведных и доблесть храбрых. Но все четыре – ничто… – она сжала пальцы в кулак, – …без правителя, владеющего искусством управления. И пусть это будет навечно высечено в твоей памяти!..
Grave this on your memory, lad: A world is supported by four things . She held up four big-knuckled fingers. the learning of the wise, the justice of the great, the prayers of the righteous and the valor of the brave. But all of these are as nothing . She closed her fingers into a fist. without a ruler who knows the art of ruling.
У них не человечество, развившись историческим, живым путем до конца, само собою обратится наконец в нормальное общество, а, напротив, социальная система, выйдя из какой-нибудь математической головы, тотчас же и устроит всё человечество и в один миг сделает его праведным и безгрешным, раньше всякого живого процесса, без всякого исторического и живого пути!
With them it's not mankind developing all along in a historical, living way that will finally turn by itself into a normal society, but, on the contrary, a social system, coming out of some mathematical head, will at once organize the whole of mankind and instantly make it righteous and sinless, sooner than any living process, without any historical and living way!
— Приступ праведного гнева! Праведного, вот так-то!
Righteous anger, that’s what’s gotten into me! Righteous!
Он остался бы «праведным», да только чересчур уверенным в своей праведности.
He would have remained 'righteous', but self-righteous.
Так что не надо праведного негодования.
So save the righteous indignation.
Ах, ты всегда праведный
Why, you self-righteous
Самого праведного педанта.
The self-righteous prig.
Ждут Праведных слов!
Waiting for Righteous Words!
Сейчас было не время для праведного гнева.
This was not the time for righteous outrage.
Это была праведная усталость.
Theirs was a righteous fatigue.
— Работа праведных не кончается.
The work of the righteous is never-ending.
Господь всегда испытывает праведных!
God always tested the righteous.
Наши пути по жизни должны быть праведными.
Our paths through life must be righteous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test