Käännös "быть показаниями" englanti
Быть показаниями
Käännösesimerkit
Эти данные устанавливаются: показаниями свидетелей, показаниями потерпевшего, показаниями подозреваемого, показаниями обвиняемого, заключением эксперта, вещественными доказательствами, протоколами следственных и судебных действий и иными документами.
These facts are stated with the help of testimonies of witnesses, the testimony of the victim, testimonies of the suspect, testimonies of the accused person, expert statements, substantial evidence, and records of investigation and courts and other documents.
с) применения вспомогательных средств дачи показаний для облегчения процесса дачи показаний ребенком.
(c) To use testimonial aids to facilitate the child's testimony.
Обвинителям необходимо обсуждать показания, возможные показания или показания свидетелей защиты с экспертом в соответствующей области, который может выступать, а может и не выступать в качестве свидетеля обвинения.
Prosecutors need to discuss testimony, potential testimony or defence testimony with an expert in the field, who may or may not testify for the Prosecution.
Показания свидетелей
Testimony of witnesses
Дача свидетельских показаний.
Giving of testimony.
И перед тем как вынести приговор, пригласили вас сказать последнее слово. Хотели бы вы что-нибудь прибавить к вашим предыдущим показаниям?
Do you have anything to add to your testimony before we pronounce judgment?
— Я убивец… показание сдаю… — произнес Николай. — Э-эх! Чем ты убил?
“I am the murderer...I'm giving testimony . Nikolai said. “Ehh! What did you kill them with?”
— После скажу, какая макушка, а теперь, мой милейший, объявляю вам… нет, лучше: «сознаюсь»… Нет, и это не то: «показание даю, а вы снимаете» — вот как!
“I'll tell you why later, and now, my dear, I declare to you...no, better: 'I confess'...No, that's not right either: 'I give testimony, and you take it'—that's best!
Так даю показание, что читал, интересовался… отыскивал… разыскивал… — Раскольников прищурил глаза и выждал, — разыскивал — и для того и зашел сюда — об убийстве старухи чиновницы, — произнес он наконец, почти шепотом, чрезвычайно приблизив свое лицо к лицу Заметова.
So, I give testimony that I was reading...I was interested in...I was searching...I was looking for . Raskolnikov narrowed his eyes and paused: “I was looking—and that is the reason I came here—for news about the murder of the official's old widow,” he finally uttered, almost in a whisper, bringing his face extremely close to Zamyotov's face.
— Нет, брат, не но, а если серьги, в тот же день и час очутившиеся у Николая в руках, действительно составляют важную фактическую против него контру — однако ж прямо объясняемую его показаниями, следственно еще спорную контру, — то надо же взять в соображение факты и оправдательные, и тем паче, что они факты неотразимые.
“No buts, brother, because if the earrings, which on that day and hour turned up in Nikolai's hands, do constitute important factual evidence against him—directly explained, however, by his own testimony, and therefore still disputable evidence—we must also take into consideration certain exonerating facts, all the more so in that these facts are irrefutable.
Прочтите показания.
Read the testimony.
– А показания остальных?
“And the testimony of the others?”
– Их показания находятся здесь.
Their testimony is here.
– Но у нас есть ее показания.
But we have her testimony.
Я читал ее показания.
I've read the testimony.
Продолжайте показания.
Continue with your testimony.
И конечно же, у них есть ее свидетельские показания.
And, of course, they will have her testimony.
Я верю его показаниям.
I believe his testimony.
Помогли показания Иллиана.
Illyan's testimony helped."
Показания Вайолет Адамс.
The testimony of Violet Adams.
be an indication
Показания концентрации регистрируют.
Record the indicated concentration.
Показания концентрации регистрируются.
The indicated concentration has to be recorded.
– Конечно, но показаний к этому нет.
"Of course, but there's no indication of it.
Хотя показания очень благоприятны.
The indications are pretty good, though.
- Никаких конкретных показаний не зафиксировано.
No concrete indications have been signalized or recorded.
Показания приборов регистрировали наличие биологической активности.
Instrumentation indicated continued biological activity.
А еще того, что заключенный дал показания не под пыткой.
It also indicated that the prisoner's statements had not been produced by torture.
По его мнению, показания свидетелей не подлежали сомнению.
There was no reason, he felt, to doubt the overwhelming indications of the evidence.
– Вы догадались об этом благодаря показаниям радиоактивности? – Вот именно.
“But you deduce that it is there because of some radioactive indication?” “Exactly.”
Детектор лжи подтвердил искренность ее показаний.
The truth detector indicates her veracity in her statements.
На это, судя по всему, указывают энергетические показания.
That's what the energy readings seemed to indicate."
Следи за показаниями и сообщай мне, если произойдут серьезные изменения.
Watch the indicators—let me know if anything changes dramatically.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test