Käännös "быть очевидным доказательством" englanti
Быть очевидным доказательством
  • be obvious evidence
  • be clear evidence
Käännösesimerkit
be obvious evidence
Любой заключенный, ожидающий смертной казни, может просить о повторном рассмотрении дела, но в ходе этой процедуры суд рассматривает только вопрос о том, обнаружились ли новые и очевидные доказательства невиновности заявителя или не заслуживает ли совершенное им/ею преступление более мягкого приговора...
A death row prisoner can request a retrial, but in the course of this procedure the Court examines only if there is new and obvious evidence, which proves the applicant's innocence, or that the crime he/she committed deserves a lighter sentence ... .
be clear evidence
Тем более оно не является очевидным доказательством совершения военного преступления.
Still less does it provide clear evidence of the commission of a war crime.
Введение санкций против физических лиц должно быть прозрачным и осуществляться на основе очевидных доказательств.
The imposition of sanctions on individuals should be done transparently and on the basis of clear evidence.
В некоторых исследованиях делается вывод о том, что очевидные доказательства воздействия спекуляций на нефтяные цены отсутствуют.
Some studies have suggested that there is no clear evidence of the impact of speculation on oil prices.
Это служит очевидным доказательством того, что положения различных договоров по правам человека обеспечиваются гарантиями и имеют непосредственное применение.
This is clear evidence that the provisions of the various human rights instruments are guaranteed and directly applicable.
САПЧ сообщила Специальному докладчику, что с самого начала ощущалось нежелание учитывать политический характер этого преступления, несмотря на наличие очевидных доказательств этого.
ODHA informed the Special Rapporteur that from the outset, there has been resistance to considering the political nature of the crime despite clear evidence in that regard.
15. Эксперты согласились с очевидностью доказательств в отношении того, что меры по предупреждению преступности, дополняющие деятельность системы уголовного правосудия, - это эффективные с точки зрения затрат и гуманные подходы к снижению уровня преступности и виктимизации.
15. The experts agreed that clear evidence showed that preventive measures, complementing criminal justice interventions, constituted cost-effective and humane approaches to reducing crime and victimization.
И это связано с тем, что до сих пор, несмотря на очевидные доказательства того, что когда речь идет об оккупации, израильское правительство пренебрегает положениями международного права в нарушение Гаагских конвенций или Женевских конвенций, было принято мало фактических санкций в защиту палестинского народа или наказания оккупантов за их нарушения.
Because so far, despite clear evidence of the flouting of international law by the Israeli Government, through the violation of the Hague Conventions or the Geneva Conventions, when it comes to the occupation, few actual sanctions have been taken in defence of the Palestinian people or to punish the occupiers for their transgressions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test