Käännös "быть нарушена" englanti
- to be broken
- be compromised
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Если пломба нарушена, содержимое должно вызывать подозрение.
If the seals are broken, the contents are suspect.
Таким образом, здесь нарушилась бы причинно-следственная связь>>.
The chain of causation would be thus broken".
Ирак нарушил все аспекты этого принципиального обещания.
Iraq has broken every aspect of this fundamental pledge.
На мгновение повисла тишина, которую нарушило рычание Сириуса.
There was a moment’s silence, which was broken by Sirius growling.
Наступило долгое молчание. Нарушил его сердитый голос Локонса:
There was a long silence, broken by Lockharts angry voice.
Ночную тишину нарушил низкий рокочущий звук.
A low rumbling sound had broken the silence around them.
И не бывает так, чтобы вечером мы дали обещание, которое собираемся нарушить на рассвете.
We make no evening promises to be broken at dawn.
Гробовое молчание в гриффиндорской гостиной было нарушено слабым, испуганным всхлипом.
There was utter silence, broken by the smallest of terrified squeaks.
И вы не нарушили данное Фаджу слово, и я уже все знаю.
This way, you haven’t broken your word to Fudge and I know what’s going on.”
И вы не знаете, что нарушили школьные правила? — Школьные правила? Нет.
You are not aware that you have broken any school rules?” “School rules?”
конечно, нарушена буква закона и пролита кровь, ну и возьмите за букву закона мою голову… и довольно!
of course, the letter of the law was broken and blood was shed; well, then, have my head for the letter of the law...and enough!
На некоторое время все остолбенели. Наконец Флер повернулась к Люпину и с мужеством отчаяния попыталась нарушить неловкое молчание:
There was a long moment of astonishment, broken by Fleur turning to Lupin and saying, in a wildly transparent attempt to break the tension.
69. Что касается процессуальных действий, то стандарты справедливого судебного разбирательства также были нарушены.
At a procedural level too, standards of fair trial have been compromised.
Какие средства правовой защиты имеются в тех случаях, когда целостность данных была нарушена?
What remedies are available in cases where the integrity of the data has been compromised?
Соответственно, право автора на возмещение вреда ей лично и от имени ее сына было серьезно нарушено.
Consequently, the author's right to reparation for herself as well as in the name of her son, was seriously compromised.
Поэтому органы государственной власти не могут оставаться безразличными к любым действиям, способным нарушить это равновесие.
The authorities cannot therefore remain indifferent to any act that might compromise that equilibrium.
Государства, изображавшие себя в качестве борцов за свободу и демократию, первыми нарушили эти принципы.
States which had painted themselves as champions of freedom and democracy had been the first to compromise those principles.
Структурная целостность десятков зданий была нарушена (включая разрушение стен и крыш), что сделало их непригодными для проживания.
The structural integrity of dozens of buildings was compromised (with many collapsed walls and roofs) and therefore uninhabitable.
Это изменение нарушило баланс, подлинный компромисс, который был с трудом достигнут после многолетней работы.
That revision has destroyed a balance, a genuine compromise, achieved with difficulty after several years' work.
Структурная целостность того здания, в котором ты сейчас находишься, могла быть нарушена.
The structural integrity of the building you're in may be compromised.
Мне неудобно говорить Уиллу что провалились мои самые лучшие попытки помочь ему, и что моя верность ему, и его лечению, может быть нарушена.
I'm not comfortable telling Will that my very best attempts to help him may fail and that my loyalty to him and his treatment could be compromised.
Майк, мы получили ваше сообщение и я уверен, что Вы не знаете, кому можно доверять, и все до аутентификации может быть нарушена, поэтому я предлагаю вам этот...
Mike, we got your message and I'm sure you don't know who you can trust, and all prior authentications may be compromised, so I offer you this...
Перевод: сделайте работу, не нарушая Протокол.
Translation: Get the job done without compromising the Protocol.
Если только это не нарушит дисциплину среди офицеров.
Unless you think it will compromise discipline among your officers.
Нам пригодится все, что вы можете сделать, не нарушая Протокол.
Anything you can do without compromising the Protocol will help.
Так они сэкономили на строительстве лишней стены, но нарушили целостность крепости.
It saves building two walls, but it compromises the structural integrity of the fortress.
Или чтобы сигналы просочились с головок и нарушили целостность потока данных.
Or signal leaks off the heads that will compromise the integrity of the data stream.
Гэйл, сам факт того, что мы вообще прослышали об этом… Секретность проекта была нарушена.
Gail, the very fact that we even got wind of this…project secrecy was compromised.
Достаточно вам было засекретить от нас только одну операцию, и вся система нарушилась.
You blank us out on just one operation and the whole system is compromised.
Впрочем, ее биологическая изоляция и так нарушена, поскольку дети бегают туда-сюда.
Not that her bio-isolation isn't compromised already, with those kids in and out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test