Käännös "быть дома в" englanti
Быть дома в
Käännösesimerkit
(2.0) Больницы, санатории, дома инвалидов, психиатрические лечебницы, дома престарелых и дома ребенка;
Hospitals, convalescent homes, establishments for the disabled, psychiatric institutions, old people's homes and nursing homes;
Добро пожаловать в Ваш дом, дом народов мира.
Welcome to your home, the home of the world's peoples.
- микроклимат помещений (воздух дома и аварии дома);
microclimate of premises (in-house air at home and accidents at home);
Они действуют как в общежитиях квартирного типа и домах престарелых, так и на дому.
They also deliver services to residential homes and retirement homes.
c) детские дома, включая дома для малолетних детей;
(c) Children's homes, including homes for small children;
Мобильные дома - это передвижные дома, используемые для проживания.
Park homes are mobile homes used for residential purposes.
А ребёнку не надо быть дома, в постели?
SHOULDN'T THE CHILD BE AT HOME, IN BED?
Ему хотелось, чтобы его остановили, потащили прочь, отослали домой… Но он и так дома.
He wanted to be stopped, to be dragged back, to be sent back home… But he was home.
Так и есть, нет дома!
“Sure enough, he's not home!
– Ко мне домой, домов у меня хватает, – отвечал Древень. – А далеко это? – Вот уж не знаю.
‘To my home, or one of my homes,’ answered Treebeard. ‘Is it far?’ ‘I do not know.
Значит, кто-нибудь из них дома.
That means one of them is home.
— Нет, она спешила домой.
No, she would go home.
Софьи Семеновны дома нет;
Sofya Semyonovna is not at home;
Заходите и будьте как дома!
Make yourselves at home!
– Вы хотите зайти домой?
You are going home?
– Парфен Семенович дома?
Is Parfen Semionovitch at home?
— Домой? Но ведь… я дома. У меня нет другого дома.
Home? But ... but this is my home. I have no other home.”
— Фуга зовет нас домой! — Домой! Домой!
‘The Fugue calls us home!' ‘Home! Home!'
Ты дома, дома, дома, и когда-нибудь они все вернутся домой. Что это означает?
Home, home, you are home, and they will all someday come home. What does that mean?
— Детский дом, детский дом, детский дом
‘The Children’s Home, the Children’s Home, the Children’s Home …’
— Дом всегда останется домом.
Home is always home.’
Домой, домой, надо немножко выпить.
Home, home, for a drink.
В дом вдали от дома.
Home away from home.
Я должен быть дома в четыре.
I must be home by four.
Ты должна быть дома в постеле.
You should be home in bed.
Он должен быть дома в 6
You have to be home by six.
Я должна быть дома в восемь.
FOR I MUST BE HOME BY EIGHT.
Ты дожен быть дома в 12.
She has to be home at 12.
Он может быть дома в любую секунду.
And he's gonna be home any second.
Сиделке надо быть дома в девять.
THE SITTER HAS TO BE HOME BY 9:00.
- Бедняжке надо быть дома, в постели.
She ought to be home in bed, poor love.
Так, я должен быть дома в 10.00,
So, I should be home by 10:00.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test