Käännös "быть в пределах" englanti
Быть в пределах
Käännösesimerkit
Алжир (2010 год: в пределах квоты) (2010 год: в пределах квоты) пределах квоты)
Algeria (2010: within) Guinea-Bissau (2010: within) Portugal (2010: within)
Доминика (2010 год: в пределах квоты) Португалия (2010 год: в пределах квоты) пределах квоты)
Cyprus (2010: within) Liberia (2010: within) Sweden (2010: within)
Индия (2010 год: в пределах квоты) Румыния (2010 год: в пределах квоты) Швейцария (2010 год: в пределах квоты)
Denmark (2010: within) Luxembourg (2010: within) Syrian Arab Republic (2010: within)
в пределах государства
within the State
Нужно быть в пределах трех футов.
You have to be within three feet.
Сейчас они должны быть в пределах досягаемости.
They should be within striking distance now.
Согласно карте, она должна быть в пределах нескольких миль.
According to this map, it should be within these few miles.
Вы не должны быть в пределах мили от него.
You're not supposed to be within a mile away of her.
Вы должны быть в пределах 50 футов, чтобы всё работало.
You have to be within 50 feet to initiate it.
Твой повелитель должен быть в пределах пяти миль от засады.
Your overlord must be within a five-mile radius of the ambush.
Экпо должен быть в пределах полутора километров от реактора, чтобы нанести удар.
Ekpo would have to be within a mile of a reactor to hit his target.
Если Питон с Грейс, он должен быть в пределах шести часов езды от места, где Элайджа нашел крематорий.
If Python's with Grace, he has to be within a six-hour radius of where Elijah found the crematorium.
Все остальные заняты и этот список действительно полон вещами, о которых нужно заботиться, например держатели для мыла должны быть в пределах 8 дюймов от раковины и это еще не самое глупое в списке
Everyone else is busy, and there is a really long list of things to take care of, stuff like soap dispensers have to be within eight inches of the sink, and that's not even the craziest one.
Тем не менее он может быть очень полезен для страны и в том случае, когда находится за ее пределами.
It may, however, be very useful to the country, though it should not reside within it.
Но в пределах процесса каждая денежная единица становится, так сказать, ответственной за остальные.
But within that process coins are, so to speak, made responsible for each other.
Следующие несколько недель Гарри прожил в «Норе», не выходя за пределы сада.
Harry remained within the confines of the Burrow’s garden over the next few weeks.
Кроме того, он удержал партии Орсини и Колонна в тех пределах, в каких застал их;
He kept also the Orsini and Colonnesi factions within the bounds in which he found them;
И да постигнет тебя скорая и злая смерть, будь то в Гондоре или за его пределами, если ты обманешь доверие хозяина.
And may death find you swiftly, within Gondor or without, if you do not well serve him.
Постепенно становится все более и более трудным найти в пределах страны выгодный способ применения для нового капитала.
It becomes gradually more and more difficult to find within the country a profitable method of employing any new capital.
Заклинаю вас: если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей.
I implore you, should you notice anything strange or suspicious within or outside the castle, to report it to a member of staff immediately.
Если бы я хотела уничтожить герцога… или тебя, или кого угодно из тех, кто находится в пределах моей досягаемости, – ты бы не смог помешать мне.
If I wished to destroy the Duke . or you, or any other person within my reach, you could not stop me.
Она раскрывает, таким образом, что в пределах этого мира всеобще человеческий характер труда образует его специфический общественный характер.
In this way it is made plain that within this world the general human character of labour forms its specific social character.
В пределах разумного, конечно.
Within reason, of course.
– Но только в определенных пределах.
But only within limits.
Почти в пределах диапазона.
Almost within range.
Но где-то в пределах этой комнаты.
But somewhere within the room.
— Да, в пределах часа.
Yes, within a matter of an hour.
в пределах слышимости не было ни одного.
neither was within earshot.
Отклонения в пределах допустимого…
Deviations within the permissible ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test