Käännös "быстро думать" englanti
Быстро думать
Käännösesimerkit
Тебе надо быстро думать и сделать правильный выбор.
You have to think fast and make the right choice.
— Для того, кто не может больше полагаться на свои суждения, ты очень и очень… — Я быстро думаю. Я могу быстро разработать какой-нибудь план. Но я ошибаюсь.
"For a man who doesn't trust his own judgment, you certainly-" "I think fast. I plan fast. I make mistakes."
— Все-таки попробуй быстро думать, — шепнула Зунни, маленькая цепкая заговорщица. — Большое Страшное Ничто спит — может, ты обманешь его.
Think fast stuff, too,” Zunni whispered, a tiny, dangling co-conspirator. “Big Bad Nothing gone all asleep—maybe he fooled.”
Очень хорошо. – Он быстро думал. По правде говоря, он даже не знал, сколько у него осталось времени до того, как Ваир начнет выполнять задуманное. – Ты хорошо знаешь это Убежище?
Very well." He was thinking fast-and in truth, until he knew what Vair intended he did not know how much time he'd have. "How well do you know this Keep?
Остальные же Ново-Земляне давно уже потеряли способность быть хитрыми, планировать битву, способность быстро думать и принимать решения, когда это требовалось, и не могли бы признаться в том, что ни у кого больше не сохранилось по-прежнему этих способностей, кроме их легендарного экс-мэра;
the rest of the New Earthmen had lost the ability to be wily, to plan a battle, to think fast when the occasion demanded it, and would not concede that anybody else still retained those abilities but their legendary ex-mayor, leaving any current mayor, even Hazleton, only the dregs of rule in peacetime when very little rule was needed or wanted.
Быстро, думай рифму, чтобы вернутся назад, назад в будущее.
Quick, think of a rhyme to go forward, forward in time.
– Быстро думаешь, мистер Килгур.
Quick thinking, Mr. Kilgour.
– О, как вы быстро думаете, Кэсерил, – отметила Исель.
"Oh, quick thinking," said Iselle.
Повторение убийств Солленбергов в семье Вобурнов сорвала быстро думающая женщина, умеющая обращаться с оружием.
The restaging of the Sollenburg killings with the Woburn family had been thwarted by a quick-thinking woman skilled with a handgun.
Несмотря на усталость после долгого дня бесконечных переговоров и необходимости быстро думать на чужом языке, несмотря на легкую боль в глазах от вина и коньяка и сигарного и сигаретного дыма, которым дышал весь день, Питер испытывал возбуждающие предчувствия, потому что его ждала Магда, и шел он быстро.
despite the frowsiness of a long day of endless talk and the necessity for quick thinking in a language which was still strange on the tongue, despite a slight ache behind the eyes from the wine and cognac and despite the taste of cigar and cigarette smoke he had breathed, he was buoyed by a tingling sense of anticipation, for Magda was waiting, and he stepped out briskly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test