Käännös "было усмотрение" englanti
Было усмотрение
  • was discretion
  • it had discretion
Käännösesimerkit
was discretion
или же, по усмотрению заводаизготовителя,
or, at the discretion of the manufacturer,
по усмотрению изготовителя
at manufacturer's discretion
Применение его предоставлено усмотрению интенданта округа и должно быть поэтому в большой мере произвольным.
The application is pretty much regulated according to the discretion of the intendant of the generality, and must, therefore, be in a great measure arbitrary.
По-прежнему они продолжали вести по своему усмотрению почти непрерывные войны друг с другом, а очень часто и против короля;
They still continued to make war according to their own discretion, almost continually upon one another, and very frequently upon the king;
и трехмесячному заклю чению в тюрьме до уплаты штрафа, а второй раз — штрафу по усмотрению суда и годичному заключению в тюрьме до уплаты штрафа.
and for the second offence, to be fined in any sum at the discretion of the court, and to imprisonment for twelve months, and until the fine shall be paid.
И людям с набитыми карманами и с желанием прокатиться… как хотите, сир, но двадцать процентов едва ли покажутся достаточно заманчивыми, чтобы остаться. Лето нетерпеливо отмахнулся: – Значит, в особых случаях действуй по собственному усмотрению.
And to men with their termination pay in their pockets and the wanderlust on them . well Sire, twenty per cent would hardly seem proper inducement to stay." Leto spoke impatiently: "Then use your own discretion in particular cases.
Для того чтобы интенданту было обеспечено получение суммы, наложенной на его округ, ему было дано право облагать последний на несколько большую сумму, чтобы неплатежеспособность некоторых плательщиков могла компенсироваться добавочным обложением остальных; до 1765 г. определение размеров этого добавочного обложения всецело предоставлялось его усмотрению.
The intendant, in order to be sure of finding the sum assessed upon his generality, was empowered to assess it in a larger sum that the failure or inability of some of the contributors might be compensated by the overcharge of the rest, and till 1765 the fixation of this surplus assessment was left altogether to his discretion.
На основании первого из этих двух законов, если было доказано, что кто-либо склонял какого-нибудь ремесленника или какой-нибудь ремесленник обещал или подрядился отправиться за границу для вышесказанной цели, то такой ремесленник мог быть обязан представить обеспечение по усмотрению суда, что он не отправится за океан, и мог быть заключен в тюрьму до представления такого поручительства.
By the former of those two statutes, upon proof that any person has been enticing any artificer, or that any artificer has promised or contracted to go into foreign parts for the purposes aforesaid, such artificer may be obliged to give security at the discretion of the court that he shall not go beyond the seas, and may be committed to prison until he give such security.
Значит, по нашему усмотрению.
At our discretion, then?
— По личному усмотрению судьи.
At the discretion of the judge.
– На твое усмотрение.
“I leave it to your discretion.”
Пока действуйте по своему усмотрению.
Handle the situation at your discretion.
Мое усмотрение,– подумал Майкл.
My discretion, Michael thought.
Как я говорила, это было по усмотрению монарха.
I'd been told this was at the monarch's discretion.
– Сок, вода, тоник – на твое усмотрение.
- Juice, water, tonic - at your discretion.
Но пока я могу поступать по собственному усмотрению.
But till then I can use my own discretion.
Как обычно, Скиннер могла по своему усмотрению выполнять эту работу.
It was a job to be handled with Skinner's usual discretion.
Жалоба твоему непосредственному начальству, наказание – на его усмотрение
A complaint to your immediate superior, punishment at his discretion .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test