Käännös "было очень мало" englanti
Было очень мало
Käännösesimerkit
Случаев бесконтрольного ведения огня по гражданским целям было очень мало.
There were very few cases of indiscriminate firing at civilian targets.
Было очень мало нарушений ДЗ, причем незначительных: в основном это были пролеты неопознанных летательных аппаратов.
There were very few violations of the DMZ and those that occurred were minor, mainly overflights by unidentified aircraft.
В целом, подход к осуществлению был относительно гармоничным, и примеров явных расхождений с базовыми принципами было очень мало.
In general, the approach to implementation was relatively harmonious and there were very few instances of marked divergence from the underlying principles.
На дорогах было очень мало автомобилей и также очень мало самих дорог с покрытием.
There were very few cars on the roads And very few roads, for that matter, merely stretches of dust.
Посетителей было очень мало и только один, которого она знала.
There were very few customers, and one she knew.
Довольно странно, что там было очень мало коренных американцев-вампиров.
Oddly enough, there were very few Native American vampires.
Личных писем было очень мало, но два из них остановили его внимание.
There were very few personal letters, but among them were two that gave him pause.
Их было очень мало, и Том смел их ногой с цементного пола гаража.
There were very few, and Tom pushed them off the cement floor of his garage with his foot.
– Моргол поручила нам привезти оружие для торговцев – в городе его было очень мало.
The Morgol had us bring a supply of weapons for the traders; there were very few in the city.
Средств для работы у них очень мало.
They operate with very little resources.
Для этого у нас очень мало времени.
We have very little time for this purpose.
Удалось очень мало согласовать по существу.
Very little of substance could be agreed.
У нас осталось очень мало времени.
We have very little time left.
Воды было очень мало, продовольствия не хватало.
There was very little water available and food was insufficient.
Для ликвидации стереотипов делается очень мало.
Very little was being done to eliminate stereotypes.
Поэтому в данном отношении можно сказать очень мало.
Consequently, very little can be said in this regard.
Очень мало внимания уделяется подготовке на оперативном уровне.
At the operative level, there is very little training.
Однако до сих пор было сделано очень мало.
However, very little has been done.
Но нельзя терять ни минуты, остается уже очень мало времени.
But there is not a moment to waste, there is very little time left.
- В квартире было очень мало личных вещей.
There was very little personal items in the apartment.
Ќа самом деле, этого было очень мало, чтобы продолжать расследование.
And actually, there was very little for anyone to go on.
Девушка, кажется, очень мало уж понимала;
The girl seemed to understand very little;
Для тех, у кого есть Зрячее Око, оценки и аттестаты значат очень мало.
If you have the Seeing Eye, certificates and grades matter very little.
Гарри, очень мало продвинувшийся в своей работе, решил на сегодня закончить.
Harry, who was making very little progress with his Potions essay, decided to give it up for the night.
В Шотландии заграничная соль очень мало употребляется для других целей, кроме засолки сельдей.
In Scotland, foreign salt is very little used for any other purpose but the curing of fish.
Прибыль на капитал, как кажется, очень мало зависит от легкости или трудности изучения отрасли промышленности или торговли, в которую он вложен.
The profits of stock seem to be very little affected by the easiness or difficulty of learning the trade in which it is employed.
Очень мало значения имеет, будет ли местным жителем или иностранцем купец, капитал которого вывозит за границу избыточный продукт страны.
Whether the merchant whose capital exports the surplus produce of any society be a native or a foreigner is of very little importance.
Поэтому Испания и Португалия очень мало страдали бы от своего особого положения, если бы не отягчали его невыгод своими политическими учреждениями.
Spain and Portugal, therefore, could suffer very little from their peculiar situation, if they did not aggravate its disadvantages by their political institutions.
– О нет, миледи, – ответил тот. – Глубокая Пустыня неважно изучена, мы знаем о ней очень мало. Что же касается южной части Пустыни, то о ней у нас практически никаких сведений.
"Oh, no, my Lady," he said. "Very little's known of the deep desert. And almost nothing of the southern regions."
Политика Европы, таким образом, очень мало чем может похвастать как в отношении первоначального основания американских колоний, так и в отношении их последующего процветания, поскольку речь идет об их внутреннем управлении.
The policy of Europe, therefore, has very little to boast of, either in the original establishment or, so far as concerns their internal government, in the subsequent prosperity of the colonies of America.
Если преподаватель человек не глупый, для него должно быть неприятно сознание, что, преподавая своим студентам, он говорит или читает пустяки или нечто такое, что очень мало отличается от пустяков.
If the teacher happens to be a man of sense, it must be an unpleasant thing to him to be conscious, while he is lecturing his students, that he is either speaking or reading nonsense, or what is very little better than nonsense.
Но у меня его очень мало.
But I have very little of it.
Они очень мало разговаривали.
They spoke very little.
— Очень мало, Эстер.
Very little, Esther.
– Наверное очень мало.
Very little, perhaps.”
– Им дают очень мало.
They take very little.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test