Käännös "были обстоятельства" englanti
Были обстоятельства
Käännösesimerkit
Кроме того раза, когда она исчезла на несколько месяцев и изменила имя, но тогда были обстоятельства.
Except when she disappeared for several months and changed her name, but there were circumstances then.
И мы думаем, что противоречий нет... Были обстоятельства, что произошли... но внутренне Ники не изменилась, несмотря на огромный стресс, который она пережила.
And we agree that there has not been a disconnect- that there were circumstances that happened... but Nicki herself has continued to stay on her plane... despite the tumultuous experiences happening.
Были обстоятельства, касавшиеся моей смерти и того, кто убил меня, которые могли поставить в затруднительное положение мой Дом.
There were circumstances concerning my death and the one who killed me that might have embarrassed my House.
the circumstances
если имеются обстоятельства, установленные законодательством Туркменистана, или иные обстоятельства, препятствующие его выезду
There are circumstances under national law, or other circumstances, impeding their departure.
Какими бы трагичными ни были обстоятельства.
No matter how tragic the circumstances.
Тодд, учитывай, какие тогда были обстоятельства.
Todd, you have to understand the circumstances.
Всякий кто умрёт под этой крышей, на моей ответственности какими бы ни были обстоятельства.
A man dies under this roof, it is my responsibility whatever the circumstances.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
It's nothing to do with my feelings about you or Margaret, although as a Christian I have to say I'm appalled to think that you agreed to assist her in this way, no matter what the circumstances.
— Да, мы приобрели его при необычных обстоятельствах.
Yes, we acquired it in curious circumstances.
— Поэтому, — продолжает он, — ни при каких обстоятельствах не ведите себя по-джентльменски.
he continued, “under no circumstances be a gentleman!
Вторая из этих причин или обстоятельств есть преимущество возраста.
The second of those causes or circumstances is the superiority of age.
Третья из этих причин или обстоятельств есть преимущество состояния.
The third of those causes or circumstances is the superiority of fortune.
Четвертая из этих причин или обстоятельств есть преимущество рождения.
The fourth of those causes or circumstances is the superiority of birth.
но меня интересует при этом другое обстоятельство, так сказать, целый вопрос.
but there is another circumstance in it that interests me—a whole question, so to speak.
Тут есть обстоятельство… Ну, да долго рассказывать, да и нечего.
There's a certain circumstance...Well, but it's a long tale to tell, and there's no point.
Однако в общем и целом два обстоятельства играют здесь решающую роль.
Nevertheless there are two circumstances which are by and large decisive.
Но обстоятельства сложились так, что мне действительно пришлось спасти им жизнь.
and yet, by an odd train of circumstances, it was indeed through me that safety came.
Обстоятельства моего отбытия этого не позволяли. — Обстоятельства?
“The circumstances of my departure did not permit this.” “Circumstances?”
Но при столь печальных обстоятельствах, весьма печальных обстоятельствах...
But in the sad circumstances—the very sad circumstances….
- Значит?... - Обстоятельства...
"Then…?" "The circumstances…"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test