Käännös "был ругался" englanti
Был ругался
  • was cursing
  • he was cursed
Käännösesimerkit
was cursing
Они дрались, они ругались"2.
They were not afraid to fight or curse or swear ...
10. Принуждение заключенных к тому, чтобы бить друг друга по лицу, кричать, ругаться и плевать друг на друга.
10. Forcing detainees to slap each other on the face, curse each other, swear and spit.
Подавляющее большинство родителей признает, что они используют психическое давление/насилие в отношении своих детей; при этом 80% заявляют, что они кричат на своих детей и ругают их, а 30% запрещают детям выходить из дома или играть.
A large majority of parents admit they use emotional force/abuse against their children, with 80 per cent saying they shout and curse them, over 30 per cent prohibiting children from leaving the house or playing.
У нас есть и свои Калибаны, которые научились не только ругаться на языке империи, но и владеть оружием, встав на путь, прямо ведущий к освобождению и идущий от Тайнока в Ягуэку к Бетансесу в Ларесе и Лолите Леброн в Хаюйе; к Филиберто Охеде Риосу, Эдвину Кортесу, Элисаму Эскобару, Оскару Лопесу и в числе других к дону Педро Альбису Кампосу, человеку посвятившему лучшие годы своей жизни делу борьбы словом и делом против ужасов вассальской зависимости и колониального господства, попрежнему переживаемых Пуэрто-Рико.
We also have our Calibans who have not only learned to curse in the language of the empire but also brandish weapons, following the straight path of liberation that goes from the Tainos in Yagüeca to Betances in Lares and to Lolita Lebrón in Jayuya; to Filiberto Ojeda Ríos, Edwin Cortes, Elizam Escobar, Oscar López and, among others, don Pedro Albizu Campos, the man who devoted the best years of his life to opposing in word and deed the horrors of vassalage and colonial domination that Puerto Rico continues to endure.
Те, кто выбежал вперед, слышали, как он ругал Бэка. Он ругал его долго и с наслаждением, любовно и нежно. – Поразительно, сэр!
Those who hurried up heard him cursing Buck, and he cursed him long and fervently, and softly and lovingly. “Gad, sir!
Но он принялся ругать доктора – слабым голосом, но очень сердито.
But he broke in cursing the doctor, in a feeble voice but heartily.
Он ругался, как сумасшедший, когда мухи садились на его разгоряченное, потное лицо.
he cursed like a madman when the flies settled on his hot and shiny countenance;
И в один миг припомнилось ему до чрезвычайной ясности ощущения одно недавнее мгновение, когда он стоял за дверью, с топором, запор прыгал, они за дверью ругались и ломились, а ему вдруг захотелось закричать им, ругаться с ними, высунуть им язык, дразнить их, смеяться, хохотать, хохотать, хохотать!
And in a flash he recalled, with the extreme clarity of a sensation, that recent moment when he was standing with the axe behind the door, the hook was jumping up and down, the people outside the door were cursing and trying to force it, and he suddenly wanted to shout to them, curse at them, stick his tongue out, taunt them, and laugh loudly—laugh, laugh, laugh!
Но Кэрли лежала на залитом кровью, истоптанном снегу мертвая, разорванная чуть не в клочья. А темнокожий метис стоял над ней и отчаянно ругался.
But she lay there limp and lifeless in the bloody, trampled snow, almost literally torn to pieces, the swart half-breed standing over her and cursing horribly.
Джон Торнтон обедал, когда Бэк влетел в лагерь и кинулся к нему. Безумствуя от любви, он опрокинул хозяина на землю, наскакивал на него, лизал ему лицо, кусал его руку – словом, «валял дурака», как Джон Торнтон называл это, а хозяин, в свою очередь, ухватив пса за голову, тормошил его и любовно ругал последними словами.
John Thornton was eating dinner when Buck dashed into camp and sprang upon him in a frenzy of affection, overturning him, scrambling upon him, licking his face, biting his hand—“playing the general tom-fool,” as John Thornton characterized it, the while he shook Buck back and forth and cursed him lovingly.
Пьяница ругался, останавливался и опять ругался.
The drunk cursed and stopped and cursed again.
Патрик ругался про себя.
Patrick cursed to himself.
(Мне хотелось ругаться.
(I wanted to curse.
На этот раз страшно ругался.
This time, cursed bitterly.
Я спорила и ругалась.
I argued and cursed.
— Я бы не сумел так ругаться.
I couldn't curse like that.
Даже ругаться бросил.
He even threw a curse.
Кто-то ругал лошадь.
Someone cursed at his horse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test