Käännös "был в феврале" englanti
- was in february
- i was in february
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Вообще-то последняя открытка от неё была в феврале.
Actually the very last postcard from her was in February.
У меня уйма времени до двадцать четвертого февраля.
“Come on, Hermione, I’ve got till February the twenty fourth,”
К сожалению, в феврале занятий из-за вспышки сильнейшего гриппа не будет.
Unfortunately, classes will be disrupted in February by a nasty bout of flu.
Январь незаметно сменился февралем, а холода все еще держались.
January faded imperceptibly into February, with no change in the bitterly cold weather.
Наступил февраль, снег вокруг школы растаял, его сменила холодная, безотрадная сырость.
The snow melted around the school as February arrived, to be replaced by cold, dreary wetness.
Гермиона покинула больничное крыло в начале февраля — без усов, без черной шерсти и без хвоста.
Hermione left the hospital wing, de-whiskered, tail-less, and fur-free, at the beginning of February.
Сразу после перемирия состоялся ее первый бал, и в феврале все заговорили о ее помолвке с одним приезжим из Нового Орлеана.
She had a debut after the Armistice, and in February she was presumably engaged to a man from New Orleans.
Гарри оглянуться не успел, как наступил февраль с сырыми оттепелями и перспективой второй за год вылазки в Хогсмид.
Before Harry knew it, February had arrived, bringing with it wetter and warmer weather and the prospect of the second Hogsmeade visit of the year.
Отправив письмо, Гарри стал думать о том, что для него было сейчас важнее всего: как двадцать четвертого февраля провести под водой без воздуха целый час.
Then Harry turned his attention in earnest to the most urgent problem facing him: how to survive underwater for an hour on the twenty fourth of February.
Он все чаще поглядывал на календарь. До 24 февраля рукой подать, а за разгадку золотого яйца он еще и не брался.
The trouble was that February the twenty fourth looked a lot closer from this side of Christmas, and he still hadn’t done anything about working out the clue inside the golden egg.
Но чего стоят их программы, лучше всего видно из поведения наших эсеров и меньшевиков, на деле отказавшихся как раз после революции 27 февраля от проведения в жизнь этого требования!
The real worth of their programme, however, is best shown by the behavior of our Social-Revolutionists and mensheviks, who, right after the revolution of February 27, refused to carry out this demand!
Глава 08 Понедельник, 14 февраля — суббота, 19 февраля
CHAPTER 8 Monday, February 14 – Saturday, February 19
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test