Käännös "будет отвечать" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Помешаете нам, и будете отвечать перед королем лично.
Impede us and you will answer to the King himself.
Если с нами что-то случится, вы будете отвечать перед нашим правительством.
If any harm comes to us, you will answer to our government.
Тот, кто убьёт меня или моих друзей, будет отвечать перед Со Геррерой.
Anyone who kills me or my friends will answer to Saw Gerrera.
И что его адвокат будет отвечать на вопросы, которые у меня возникнут.
And that his attorney Will answer any further questions I might have.
Вы будете задавать вопросы, а мальчик будет отвечать по памяти.
You will ask him questions, and this little boy will answer from his own head, yes?
Вы найдёте его, или вы будете отвечать перед Мистером Браунинг. и высшим советом.
You will find him, or you will answer to Mr. Browning and the high council.
Деспот! — заревел Разумихин, но Раскольников уже не отвечал, а может быть, и не в силах был отвечать.
Despot!” Razumikhin roared, but Raskolnikov no longer answered, and was perhaps unable to answer.
тут… тут что же отвечать? Да и… надо ли?
What is there to say to such a question? And--and must I answer?
Но все же, почему они не отвечают? Почему не отвечают?
Why doesn't it answer? Why doesn't it answer?"
— Отвечай или не отвечай, мне плевать.
“Answer the question, don’t answer the question, I don’t care.”
– Точно. Ты бы отвечала именно так, как ты отвечаешь сейчас.
“Right. You’d answer just as you’ve been answering.”
— Естественно, у вас есть право не отвечать на этот вопрос. — Не отвечать?
“You are not bound to answer the question, of course.” “Answer it?
– Но я тебе отвечаю, Жермена... Я тебе отвечаю: нет!
“I am answering you, Germaine, and my answer is ‘no’.
"отвечающей стороной, агентом или служащим отвечающей стороны или лицом, действовавшим в соответствии с контрактными отношениями, существующими с отвечающей стороной">>.
the responsible party, an agent or employee of the responsible party, or a person acting pursuant to a contractual relationship with the responsible party.
Твоя наука будет отвечать за уничтожение человечества.
Your science will be responsible for humanity's extinction.
Вы будете отвечать за эскалацию конфликта, который уничтожит все.
You will be responsible for an escalation that will destroy everything.
Как только окажемся под землей, Каждый будет отвечать за свой ключ.
Once inside underground passages, each of us will be 'responsible for discovery of key assigned.
Но я отвечаю за безопасность корабля и за жизнь каждого человека на борту.
But I am responsible for the ship's safety and the life of every man Jack aboard of her.
Как ученые, мы безусловно отвечаем за это перед другими учеными и, с моей точки зрения, перед любыми другими людьми.
And this is our responsibility as scientists, certainly to other scientists, and I think to laymen.
– Случайность тут ни при чем, – возразил Стилгар. – И слушай, Джамис, ты будешь отвечать за их безопасность вместе с Чани.
"No accident," Stilgar said. "I'll hold you responsible with Chani for the lad's safety, Jamis.
Помимо прочего, фон Нейман поделился со мной интересной мыслью: ты вовсе не обязан отвечать за мир, в котором живешь.
And von Neumann gave me an interesting idea: that you don’t have to be responsible for the world that you’re in.
Сначала князь не хотел отвечать на некоторые особенные его вопросы и только улыбался на советы «бежать даже хоть за границу;
At first Muishkin had not cared to make any reply to his sundry questions, and only smiled in response to Hippolyte's advice to "run for his life--abroad, if necessary.
— То, Гарри, что ты — не твой отец, как бы ты ни был на него похож! — ответила миссис Уизли, по-прежнему сверля глазами Сириуса. — Ты еще учишься в школе, и взрослым, которые за тебя отвечают, не следует об этом забывать!
“What’s wrong, Harry, is that you are not your father, however much you might look like him!” said Mrs. Weasley, her eyes still boring into Sirius. “You are still at school and adults responsible for you should not forget it!”
По-прежнему направляя на Магориана трясущуюся волшебную палочку, она продолжала: — Закон пятнадцатый, статья «В» ясно указывает, что любое нападение со стороны магического существа, которое квалифицируется как обладающее интеллектом, близким к человеческому, и считается вследствие этого способным отвечать за свои поступки…
Still pointing her shaking wand at Magorian, she continued, “Law Fifteen ‘B’ states clearly that ‘any attack by a magical creature who is deemed to have near-human intelligence, and therefore considered responsible for its actions—’”
Тот, кто отвечает за повреждение костюма, отвечает и за робота.
The man responsible for the slashed inso-suit is the man responsible for the robot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test